Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy Để Em Ra Đi
Lass Mich Gehen
Ngồi
trong
đêm
vắng
viết
thư
cho
anh,
ân
tình
đôi
ta
Ich
sitze
in
der
einsamen
Nacht
und
schreibe
dir
einen
Brief,
über
unsere
Liebe.
Lời
em
muốn
nói
với
anh
lần
cuối
khi
em
rời
xa
Die
Worte,
die
ich
dir
ein
letztes
Mal
sagen
möchte,
wenn
ich
gehe.
Lòng
sao
cứ
mãi
ngẹn
ngào
Mein
Herz
ist
so
beklommen.
Nhìn
trang
giấy
trắng
nhạt
nhòa
Ich
sehe
auf
das
weiße
Papier,
verschwommen.
Dòng
thư
cứ
trôi,
trôi
theo
nước
mắt
này
Die
Zeilen
des
Briefes
fließen,
fließen
mit
diesen
Tränen.
Từ
lâu
em
đã
sống
trong
muộn
phiền,
anh
nào
đâu
hay
Schon
lange
lebe
ich
in
Kummer,
ohne
dass
du
es
wusstest.
Nhỏ
nhoi
ôm
lấy
bóng
anh
tựa
nhánh
dây
leo
mong
manh.
Klein
und
zerbrechlich
umarme
ich
deinen
Schatten,
wie
eine
zarte
Ranke.
Vì
em
đã
dối
lòng
mình
Weil
ich
mich
selbst
belogen
habe.
Tưởng
anh
sẽ
mãi
là
người
Ich
dachte,
du
wärst
für
immer
derjenige,
Chỉ
yêu
có
em
và
mãi
riêng
em
Der
nur
mich
liebt
und
für
immer
nur
mich.
Giờ
em
đã
biết
được
rằng
ước
muốn
của
người
sẽ
không
bên
em
suốt
đời
Jetzt
weiß
ich,
dass
dein
Wunsch
nicht
ist,
für
immer
bei
mir
zu
sein.
Và
em
chỉ
mãi
là
người
đến
sau,
yêu
anh
mà
thôi
Und
ich
werde
immer
nur
diejenige
sein,
die
nachkam,
die
dich
einfach
nur
liebt.
Thì
xin
anh
để
cho
em
rời
xa
So
bitte
ich
dich,
lass
mich
gehen.
Và
rồi
anh
sẽ
quên
em
nhẹ
nhàng
Und
dann
wirst
du
mich
leicht
vergessen.
Chút
tiếc
nuối
rồi
người
cũng
qua
Ein
wenig
Bedauern,
dann
wird
es
auch
für
dich
vorübergehen.
Hãy
để
em
ra
đi.
Lass
mich
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamvinh
Attention! Feel free to leave feedback.