Lệ Quyên - Mưa Hồng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lệ Quyên - Mưa Hồng




Mưa Hồng
Розовый Дождь
Trời ươm nắng cho mây hồng
Небо взрастило солнце для розовых облаков
Mây qua mau em nghiêng sầu
Облака быстро проплывают, я погружаюсь в печаль
Còn mưa xuống như hôm nào em đến thăm
И дождь идет, как в тот день, когда ты пришел ко мне
Mây âm thầm mang gió lên
Облака тихо несут ветер
Người ngồi đó trông mưa nguồn
Ты сидишь там, смотришь на дождь из источника
Ôi yêu thương nghe đã buồn
О, любовь, как это грустно слышать
Ngoài kia như vẫn xanh
Там, снаружи, листья все еще зеленые
Ngoài sông vắng nước dâng lên hồn muôn trùng
На безлюдной реке вода поднимается, душа полна тоски
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Сегодня я плакала в разгар дневного дождя
Còn nữa đâu sương đã lâu
Что еще осталось, туман был так давно
Em đi về cầu mưa ướt áo
Я иду домой, дождь мочит платье
Đường phượng bay không lối vào
Дорога, усыпанная цветами феникса, затуманена, нет входа
Hàng cây xanh gần với nhau
Деревья с зелеными листьями стоят близко друг к другу
Người ngồi xuống mây ngang đầu
Ты сидишь, облака над головой
Mong em qua, bao nhiêu chiều
Ждешь меня, сколько вечеров
Vòng tay đã xanh xao nhiều
Твои объятия стали такими бледными
Ôi tháng năm gót chân mòn trên phiếm du
О, годы, мои ноги устали от странствий
Người ngồi xuống xin mưa đầy
Ты сидишь, просишь дождя,
Trên hai tay cơn đau dài
В твоих руках долгая боль
Về nằm xuống nghe tiếng ru
Ложишься, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ
Жизнь так коротка, зачем же быть равнодушным?
Nay em đã khóc chiều mưa đỉnh cao
Сегодня я плакала в разгар дневного дождя
Còn nữa đâu sương đã lâu
Что еще осталось, туман был так давно
Em đi về cầu mưa ướt áo
Я иду домой, дождь мочит платье
Đường phượng bay không lối vào
Дорога, усыпанная цветами феникса, затуманена, нет входа
Hàng cây xanh gần với nhau
Деревья с зелеными листьями стоят близко друг к другу
Người ngồi xuống mây ngang đầu
Ты сидишь, облака над головой
Mong em qua, bao nhiêu chiều
Ждешь меня, сколько вечеров
Vòng tay đã xanh xao nhiều
Твои объятия стали такими бледными
Ôi tháng năm gót chân mòn trên phiếm du
О, годы, мои ноги устали от странствий
Người ngồi xuống xin mưa đầy
Ты сидишь, просишь дождя,
Trên hai tay cơn đau dài
В твоих руках долгая боль
Người nằm xuống nghe tiếng ru
Ты ложишься, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu hững hờ
Жизнь так коротка, зачем же быть равнодушным?
Người nằm xuống nghe tiếng ru
Ты ложишься, слушаешь колыбельную
Cuộc đời đó bao lâu...
Жизнь так коротка...
hững hờ...
Зачем же быть равнодушным...






Attention! Feel free to leave feedback.