Lệ Quyên - Phôi Pha - translation of the lyrics into German

Phôi Pha - Lệ Quyêntranslation in German




Phôi Pha
Verblassen
Ôm lòng đêm
Die Nacht umarmend, mein Liebster,
Nhìn vầng trăng mới về
sehe ich den neuen Mond heimkehren.
Nhớ chân giang hồ
Ich erinnere mich an deine Wanderfüße,
Ôi phù du
Oh, wie vergänglich!
Từng tuổi xuân đã già
Jeder Frühling meiner Jugend ist vergangen,
Một ngày kia đến bờ
Eines Tages erreiche ich das Ufer,
Đời người như gió qua
Das Menschenleben, wie ein Hauch im Wind.
Không còn ai
Niemand mehr da,
Đường về ôi quá dài
Der Weg zurück, oh, wie lang ist er für mich zu dir.
Những đêm xa người
Nächte fern von dir, mein Geliebter,
Chén rượu cay
Der bittere Kelch des Weins,
Một đời tôi uống hoài
Ein Leben lang trinke ich ihn immerzu.
Trả lại từng tin vui
Ich gebe jede frohe Nachricht zurück,
Cho nhân gian chờ đợi
Den Menschen, die warten.
Về ngồi trong những ngày
Ich kehre zurück, um in jenen Tagen zu sitzen,
Nhìn từng hôm nắng ngời
Jeden strahlenden Sonnentag betrachtend,
Nhìn từng khi mưa bay
Jedes Mal den fallenden Regen sehend.
những ai xa đời quay về lại
Manche, dem Leben fern, kehren wieder,
Về lại nơi cuối trời
Kehren zurück ans Ende des Himmels,
Làm mây trôi
Werden zu treibenden Wolken.
Thôi về đi
Komm, lass uns heimkehren,
Đường trần đâu
Der irdische Pfad hat nichts zu bieten, mein Geliebter.
Tóc xanh mấy mùa
Dein jugendliches Haar, für wie viele Zeiten noch?
nhiều khi
Es gibt Zeiten,
Từ vườn khuya bước về
Da trete ich aus dem nächtlichen Garten zurück,
Bàn chân ai rất nhẹ
Deine Schritte sind so leicht,
Tựa hồn những năm xưa
Wie die Seele vergangener Jahre.
Về ngồi trong những ngày
Ich kehre zurück, um in jenen Tagen zu sitzen,
Nhìn từng hôm nắng ngời
Jeden strahlenden Sonnentag betrachtend,
Nhìn từng khi mưa bay
Jedes Mal den fallenden Regen sehend.
những ai xa đời quay về lại
Manche, dem Leben fern, kehren wieder,
Về lại nơi cuối trời
Kehren zurück ans Ende des Himmels,
Làm mây trôi
Werden zu treibenden Wolken.
Thôi về đi
Komm, lass uns heimkehren,
Đường trần đâu
Der irdische Pfad hat nichts zu bieten, mein Geliebter.
Tóc xanh mấy mùa
Dein jugendliches Haar, für wie viele Zeiten noch?
nhiều khi
Es gibt Zeiten,
Từ vườn khuya bước về
Da trete ich aus dem nächtlichen Garten zurück,
Bàn chân ai rất nhẹ
Deine Schritte sind so leicht,
Tựa hồn những năm xưa
Wie die Seele vergangener Jahre.
nhiều khi
Es gibt Zeiten,
Từ vườn khuya bước về
Da trete ich aus dem nächtlichen Garten zurück,
Bàn chân ai rất nhẹ
Deine Schritte sind so leicht,
Tựa hồn những năm xưa
Wie die Seele vergangener Jahre.






Attention! Feel free to leave feedback.