Lệ Quyên - Qua Muon Mang - translation of the lyrics into German

Qua Muon Mang - Lệ Quyêntranslation in German




Qua Muon Mang
Zu Spät
Đừng nói tình yêu sẽ không phai nhạt dẫu khó khăn để đến bên nhau
Sag nicht, die Liebe würde nicht verblassen, auch wenn es schwer war, zueinander zu finden
Đừng nói tình yêu sẽ không nhạt màu khi con tim yêu buồn chán
Sag nicht, die Liebe würde ihre Farbe nicht verlieren, wenn das liebende Herz gelangweilt ist
Ngày đó còn đâu phút giây ban đầu
Wo sind jene ersten Momente geblieben?
Ta nhau hạnh phúc anh ơi
Wir hatten uns, waren glücklich, mein Liebster
Ngày đó còn đâu nhớ thương nhạt nhòa
Wo ist jene verblassende Sehnsucht von damals?
Bên nhau sao qúa xa xôi
Zusammen und doch so unendlich fern
rồi anh đi, lìa xa em
Und dann gingst du, hast mich verlassen
Để rồi con tim mới biết nhớ biết thương
Damit das Herz erst lernte zu vermissen, zu lieben
Nhớ em
Ich vermisse dich
Nhớ em
Ich vermisse dich
Tình yêu như thế với biết bao nhiêu ngày tháng
So ist die Liebe, mit all den vielen Tagen und Monaten
Bên nhau sao hững hờ
Zusammen und doch so gleichgültig
Tình yêu như thế
So ist die Liebe
Xa nhau lại nhớ mới biết ta cần nhau
Getrennt, dann vermisst man sich, erst dann weiß man, dass man einander braucht
Đàn ông như thế
Männer sind so
Chỉ đam bỏng cháy phút giây ban đầu
Nur brennende Leidenschaft in den ersten Momenten
Để rồi lạnh nhạt theo thời gian xóa vội
Um dann mit der Zeit kalt zu werden, schnell ausgelöscht
Ngỡ đâu tình đã hết
Ich dachte schon, die Liebe wäre vorbei
Sẽ mãi thôi không còn nữa đam thiêu cháy lòng
Es gäbe nie mehr diese herzzerreißende Leidenschaft
Ngỡ đâu tình đã chết
Ich dachte schon, die Liebe wäre tot
Yêu thương rạn vỡ nay bỗng quay về với em
Die zerbrochene Liebe kehrt nun plötzlich zu mir zurück
Rồi xin em tha thứ cho anh lần nữa
Dann bittest du mich, dir noch einmal zu verzeihen
Nói câu yêu em
Sagst, dass du mich liebst
Quá muộn màng để anh nói lời xin lỗi em
Zu spät, als dass du dich bei mir entschuldigen könntest
Ngày đó còn đâu phút giây ban đầu
Wo sind jene ersten Momente geblieben?
Ta nhau hạnh phúc anh ơi
Wir hatten uns, waren glücklich, mein Liebster
Ngày đó còn đâu nhớ thương nhạt nhòa
Wo ist jene verblassende Sehnsucht von damals?
Bên nhau sao qúa xa xôi
Zusammen und doch so unendlich fern
rồi anh đi, lìa xa em
Und dann gingst du, hast mich verlassen
Để rồi con tim mới biết nhớ biết thương
Damit das Herz erst lernte zu vermissen, zu lieben
Nhớ em
Ich vermisse dich
Nhớ em
Ich vermisse dich
Tình yêu như thế với biết bao nhiêu ngày tháng
So ist die Liebe, mit all den vielen Tagen und Monaten
Bên nhau sao hững hờ
Zusammen und doch so gleichgültig
Tình yêu như thế
So ist die Liebe
Xa nhau lại nhớ mới biết ta cần nhau
Getrennt, dann vermisst man sich, erst dann weiß man, dass man einander braucht
Đàn ông như thế
Männer sind so
Chỉ đam bỏng cháy phút giây ban đầu
Nur brennende Leidenschaft in den ersten Momenten
Để rồi lạnh nhạt theo thời gian xóa vội
Um dann mit der Zeit kalt zu werden, schnell ausgelöscht
Ngỡ đâu tình đã hết
Ich dachte schon, die Liebe wäre vorbei
Sẽ mãi thôi không còn nữa đam thiêu cháy lòng
Es gäbe nie mehr diese herzzerreißende Leidenschaft
Ngỡ đâu tình đã chết
Ich dachte schon, die Liebe wäre tot
Yêu thương rạn vỡ nay bỗng quay về với em
Die zerbrochene Liebe kehrt nun plötzlich zu mir zurück
Rồi xin em hãy tha thứ cho anh lần nữa
Dann bittest du mich inständig, dir noch einmal zu verzeihen
Nói câu yêu em
Sagst, dass du mich liebst
Quá muộn màng để anh nói lời xin lỗi em
Zu spät, als dass du dich bei mir entschuldigen könntest
thể anh không phải người đàn ông đầu tiên của em
Vielleicht bin ich nicht die erste Frau in deinem Leben
thể anh không phải người đàn ông đầu tiên yêu em
Vielleicht bin ich nicht die erste Frau, die dich liebt
Nhưng anh sẽ người, người cuối cùng bên đời em
Aber ich werde diejenige sein, die letzte an deiner Seite in deinem Leben
Tình yêu như thế với biết bao nhiêu ngày tháng
So ist die Liebe, mit all den vielen Tagen und Monaten
Bên nhau sao hững hờ
Zusammen und doch so gleichgültig
Tình yêu như thế
So ist die Liebe
Xa nhau lại nhớ mới biết ta cần nhau
Getrennt, dann vermisst man sich, erst dann weiß man, dass man einander braucht
Đàn ông như thế
Männer sind so
Chỉ đam bỏng cháy phút giây ban đầu
Nur brennende Leidenschaft in den ersten Momenten
Để rồi lạnh nhạt theo thời gian xóa vội
Um dann mit der Zeit kalt zu werden, schnell ausgelöscht
Ngỡ đâu tình đã hết
Ich dachte schon, die Liebe wäre vorbei
Sẽ mãi thôi không còn nữa đam thiêu cháy lòng
Es gäbe nie mehr diese herzzerreißende Leidenschaft
Ngỡ đâu tình đã chết
Ich dachte schon, die Liebe wäre tot
Yêu thương rạn vỡ nay bỗng quay về với em
Die zerbrochene Liebe kehrt nun plötzlich zu mir zurück
Rồi xin em tha thứ cho anh lần nữa
Dann bittest du mich, dir noch einmal zu verzeihen
Nói câu yêu em
Sagst, dass du mich liebst
Quá muộn màng để anh nói lời xin lỗi em
Zu spät, als dass du dich bei mir entschuldigen könntest





Writer(s): Sontruong Le


Attention! Feel free to leave feedback.