Lyrics and translation Lệ Quyên - Sầu Tím Thiệp Hồng
Sầu Tím Thiệp Hồng
Фиолетовая грусть, розовый конверт
Từ
lúc
quen
nhau
chưa
nói
một
lời
gì
С
тех
пор,
как
мы
познакомились,
не
было
сказано
ни
слова,
Tỏ
tình
ta
mến
nhau
Чтобы
признаться
в
чувствах,
Nhiều
đêm
ngắm
sao
mà
ước
duyên
mình
bền
lâu
Много
ночей
я
смотрела
на
звезды,
желая,
чтобы
наша
судьба
была
долгой,
Suốt
đời
tình
thắm
sâu
Чтобы
любовь
длилась
вечно.
Nhớ
thương
đầy
vơi
mộng
thấy
ai
mỉm
cười
Наполненная
тоской
и
нежностью,
я
вижу
во
сне
твою
улыбку,
Làn
môi
xinh
tuyệt
vời
Твои
губы
прекрасны,
Để
rồi
buồn
ơi,
ánh
trăng
soi
còn
đó
И
вот
печаль
охватывает
меня,
лунный
свет
все
еще
льется,
Và
nghe
hơi
gió
biết
rằng
mình
vừa
mơ
И
я
слышу
дуновение
ветра,
понимая,
что
это
был
всего
лишь
сон.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Когда
любишь,
душа
расцветает,
строя
чудесные
мечты,
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
một
câu
nói
thôi
Держа
будущее
в
своих
руках,
достаточно
одного
слова,
Đôi
khi
gặp
nhau
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Иногда,
встречаясь,
я
хочу
начать
разговор,
но
останавливаюсь,
Nói
ra
e
ngại
mặc
theo
gió
trôi
Боюсь
признаться,
позволяя
чувствам
уноситься
ветром.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебные
машины,
мчащиеся
по
дороге,
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Отправляю
тебе
письмо
с
нежными
словами
любви,
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
В
радостном
ожидании
ответа
моя
душа
расцветает,
Đắng
cay
trong
lòng
chỉ
thấy
thiệp
hồng
Но
вместо
этого
горькое
разочарование
- в
моих
руках
лишь
розовый
конверт.
Chiều
tím
không
mây,
đường
cũ
bước
lần
về
Фиолетовый
вечер
без
облаков,
я
иду
по
знакомой
дороге,
Buồn
nghe
day
dứt
tim
Печаль
сжимает
сердце,
Nhìn
xe
kết
hoa
màu
trắng
ngỡ
rằng
mình
mơ
Вижу
белый
свадебный
кортеж,
будто
в
тумане
сна,
Pháo
hồng
nhuộm
tiễn
đưa
Красные
фейерверки
провожают
тебя.
Lá
thu
chậm
rơi,
từng
lá
nghe
buồn
buồn
Осенние
листья
медленно
падают,
и
каждый
лист
шепчет
о
печали,
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Мне
кажется,
что
это
твои
шаги,
Mở
rộng
vòng
tay
đón
anh
nhưng
nào
thấy
Я
раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет,
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây
Грусть
переполняет
сердце,
и
я
не
знаю,
когда
она
утихнет.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебные
машины,
мчащиеся
по
дороге,
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Отправляю
тебе
письмо
с
нежными
словами
любви,
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
В
радостном
ожидании
ответа
моя
душа
расцветает,
Đắng
cay
trong
lòng
chỉ
thấy
thiệp
hồng
Но
вместо
этого
горькое
разочарование
- в
моих
руках
лишь
розовый
конверт.
Chiều
tím
không
mây,
đường
cũ
bước
lần
về
Фиолетовый
вечер
без
облаков,
я
иду
по
знакомой
дороге,
Buồn
nghe
day
dứt
tim
Печаль
сжимает
сердце,
Nhìn
xe
kết
hoa
màu
trắng
ngỡ
rằng
mình
mơ
Вижу
белый
свадебный
кортеж,
будто
в
тумане
сна,
Pháo
hồng
nhuộm
tiễn
đưa
Красные
фейерверки
провожают
тебя.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
buồn
buồn
Осенние
листья
медленно
падают,
и
каждый
лист
шепчет
о
печали,
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Мне
кажется,
что
это
твои
шаги,
Mở
rộng
vòng
tay
đón
anh
nhưng
nào
thấy
Я
раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет,
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây
Грусть
переполняет
сердце,
и
я
не
знаю,
когда
она
утихнет.
Mở
rộng
vòng
tay
đón
anh
nhưng
nào
thấy
Я
раскрываю
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
тебя
нет,
Sầu
dâng
lên
tim
biết
bao
giờ
cho
khuây
Грусть
переполняет
сердце,
и
я
не
знаю,
когда
она
утихнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoai Linh
Attention! Feel free to leave feedback.