Lệ Quyên - Thu Xa - translation of the lyrics into German

Thu Xa - Lệ Quyêntranslation in German




Thu Xa
Ferner Herbst
Một mình tôi trong chiều thu xôn xao tiếng
Allein bin ich im Herbstabend, das Laub raschelt rastlos.
Từng hàng cây dìu tôi đi theo nắng thu vàng
Die Baumreihen geleiten mich sanft dem goldenen Herbstlicht entgegen.
Mùa thu xa thời gian qua mang bao luyến tiếc
Der ferne Herbst, die Zeit verging, bringt so viel Wehmut mit sich.
Hồ gươm xanh còn nơi đây đợi mong bóng em
Der grüne Schwertsee ist noch hier, wartet sehnsüchtig auf deine Erscheinung.
Trông lên trời cao nhìn mây trôi thật êm
Ich blicke hoch zum Himmel, sehe die Wolken sanft dahinziehen.
Tôi nhớ em
Ich vermisse dich.
Tình yêu trong ánh thu vàng
Die Liebe im goldenen Herbstlicht.
Tình yêu còn trong gió
Die Liebe, sie liegt noch im Wind.
Mình tôi đi mãi dấu chân trên đường xưa
Allein gehe ich weiter und weiter, meine Spuren auf dem alten Pfad.
Tàn phai nơi ấy em trong chiều thu
Verblasst ist jener Ort, wo du im Herbstabend bei mir warst.
Lặng im giây phút tóc em thơm còn đây
Ein stiller Augenblick, der Duft deines Haares ist noch hier.
Chợt như em sẽ theo thu về với tôi
Plötzlich ist es, als würdest du mit dem Herbst zu mir heimkehren.





Writer(s): Vantuong


Attention! Feel free to leave feedback.