Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm Lại Lần Nữa
Noch einmal suchen
Ta
cố
tìm
lại
nơi
cuối
phố
Ich
versuche,
den
Ort
am
Ende
der
Straße
wiederzufinden
Giờ
còn
đâu
bóng
cây
hoàng
hôn
Wo
ist
nun
der
Schatten
des
Baumes
in
der
Abenddämmerung
Giờ
còn
đâu
đóa
hoa
đợi
chờ
Wo
ist
nun
die
wartende
Blume
Anh
có
còn
về
thăm
nỗi
nhớ
Kommst
du
noch,
um
die
Sehnsucht
zu
besuchen?
Nhớ
phố
xưa
có
em
chờ
anh
Erinnerst
du
dich
an
die
alte
Straße,
wo
ich
auf
dich
wartete
Anh
có
còn
về
ngang
lối
ấy
Kommst
du
noch
diesen
Weg
entlang?
Ðợi
chờ
thêm
giấc
mơ
hoàng
hôn
Warte
auf
einen
weiteren
Traum
in
der
Abenddämmerung
Ðợi
chờ
thêm
gót
chân
người
về
Warte
auf
die
Schritte
dessen,
der
zurückkehrt
Nhưng
vẫn
là
niềm
đau
giăng
kín
Aber
es
bleibt
der
alles
verhüllende
Schmerz
Phố
thênh
thang
biết
anh
về
đâu
Die
weite
Straße,
wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Tìm
lại
lần
nữa
trên
phố
vắng
xưa
một
hình
bóng
Noch
einmal
suchen
auf
der
einst
leeren
Straße
eine
Gestalt
Tìm
lại
lần
nữa
những
đam
mê
phút
ban
đầu
Noch
einmal
suchen
die
Leidenschaften
des
ersten
Augenblicks
Tìm
lại
lần
nữa
trong
nỗi
nhớ
hay
trong
niềm
đau
Noch
einmal
suchen
in
der
Sehnsucht
oder
im
Schmerz
Tìm
lại
lần
nữa
tiếng
yêu
xưa
...
nhưng
...
anh
quên
rồi!
Noch
einmal
suchen
die
einstigen
Worte
der
Liebe
...
aber
...
du
hast
vergessen!
Xưa
có
em
mộng
mơ
ngồi
hát
Einst
saß
ich
träumend
da
und
sang
Anh
ôm
đàn
dạo
khúc
tình
ca
Du
umarmtest
die
Gitarre
und
spieltest
ein
Liebeslied
Nay
bỗng
nhiên
tựa
như
mây
khói
Jetzt
plötzlich
wie
Rauch
und
Wolken
Ôi
xa
rồi!
người
về
nơi
đâu,
về
đâu,
người
về
nơi
đâu?
Oh,
so
fern!
Wohin
bist
du
gegangen,
wohin,
wohin
bist
du
gegangen?
Tìm
lại
lần
nữa
trên
phố
vắng
xưa
một
hình
bóng
Noch
einmal
suchen
auf
der
einst
leeren
Straße
eine
Gestalt
Tìm
lại
lần
nữa
những
đam
mê
phút
ban
đầu
Noch
einmal
suchen
die
Leidenschaften
des
ersten
Augenblicks
Tìm
lại
lần
nữa
trong
nỗi
nhớ
hay
trong
niềm
đau
Noch
einmal
suchen
in
der
Sehnsucht
oder
im
Schmerz
Tìm
lại
lần
nữa
tiếng
yêu
xưa
...
nhưng
...
anh
quên
rồi!
Noch
einmal
suchen
die
einstigen
Worte
der
Liebe
...
aber
...
du
hast
vergessen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vietvu Quoc
Attention! Feel free to leave feedback.