Lệ Quyên - Tấm Ảnh Không Hồn - translation of the lyrics into German

Tấm Ảnh Không Hồn - Lệ Quyêntranslation in German




Tấm Ảnh Không Hồn
Ein seelenloses Foto
Tôi ngó về cuối trời
Ich schaue zum Horizont
Tay ôm kỷ vật tình yêu giữa tôi với người
In meinen Händen halte ich ein Andenken unserer Liebe
Chỉ còn sót lại tấm hình gìn giữ được thôi
Nur dieses Foto ist mir geblieben, das ich bewahren konnte
Hình hài này giết dần tôi cũng bởi lời thề non hẹn suối
Dieses Bild zerstört mich langsam, wegen all den leeren Schwüren und Versprechen
Trông nét mặt nhớ người
Dein Gesicht erinnert mich an dich
Hôm đi còn gặp nỉ non suốt đêm những lời
Vor deiner Abreise flüstertest du die ganze Nacht zärtliche Worte
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
Du schenktest mir dieses Foto, damit ich nicht allein sei
còn thề thốt đầu môi, yêu chỉ mình tôi suốt đời
Und schwurst mir ewige Liebe, dass nur ich dein Herz besitzen würde
Từ khi tôi yêu người chân trời góc biển ngược xuôi
Seit ich dich liebe, reise ich durch die Welt
Thấy hình thấy mặt để tôi chia sẻ những khi buồn vui
Dein Bild gibt mir Trost in Freude wie in Trauer
Ước vọng cùng người nên đôi
Ich träumte, mit dir ein Paar zu sein
Bây giờ tan thành mây khói, vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
Jetzt löst sich alles in Rauch auf, ich verehre noch diesen seelenlosen Schatten
Tay hứng trọn mối sầu
Meine Arme fangen die Trauer auf
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Ich trage das Bild dessen, den ich zu sehr geliebt habe
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
So oft wollt ich es vernichten, doch ich bring's nicht übers Herz
tình người khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn deine Liebe brannte sich tief ein, die erste Liebe vergisst man nie
Trông nét mặt nhớ người
Dein Gesicht erinnert mich an dich
Hôm đi còn gặp nỉ non suốt đêm những lời
Vor deiner Abreise flüstertest du die ganze Nacht zärtliche Worte
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
Du schenktest mir dieses Foto, damit ich nicht allein sei
còn thề thốt đầu môi, yêu chỉ mình tôi suốt đời
Und schwurst mir ewige Liebe, dass nur ich dein Herz besitzen würde
Từ khi tôi yêu người chân trời góc biển ngược xuôi
Seit ich dich liebe, reise ich durch die Welt
Thấy hình thấy mặt để tôi chia sẻ những khi buồn vui
Dein Bild gibt mir Trost in Freude wie in Trauer
Ước vọng cùng người nên đôi
Ich träumte, mit dir ein Paar zu sein
Bây giờ tan thành mây khói, vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
Jetzt löst sich alles in Rauch auf, ich verehre noch diesen seelenlosen Schatten
Tay hứng trọn mối sầu
Meine Arme fangen die Trauer auf
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Ich trage das Bild dessen, den ich zu sehr geliebt habe
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
So oft wollt ich es vernichten, doch ich bring's nicht übers Herz
tình người khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn deine Liebe brannte sich tief ein, die erste Liebe vergisst man nie
tình người khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn deine Liebe brannte sich tief ein, die erste Liebe vergisst man nie






Attention! Feel free to leave feedback.