Lyrics and translation Lệ Quyên - Xin Hãy Cho Quên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Hãy Cho Quên
Forget Me Please
Những
cơn
mưa
thật
buồn
lặng
lẽ
bên
hiên
chiều
nay.
The
heavy
rain
silently
falls
at
my
doorstep
this
evening.
Khuất
xa
con
đường
mờ,
giờ
đây
bóng
người
đâu
thấy.
In
the
distance,
down
the
shadowy
road,
your
figure
fades.
Tình
yêu
như
gió
bay,
tình
yêu
như
thoáng
mây.
Our
love,
like
the
wind,
has
flown;
ephemeral,
like
a
fleeting
cloud.
Còn
mình
tôi
vẫn
nơi
đây
nghe
lòng
buốt
giá.
I
remain
here,
alone
in
my
desolation.
Những
bước
chân
vội
vàng
người
đến
và
đi
thật
nhanh.
Your
hasty
footfalls,
echoing
as
you
come
and
go.
Những
sớm
mai
ngọt
lành
giờ
đây
chết
cùng
đông
tới.
The
sweetness
of
past
dawns
has
perished,
swallowed
by
the
encroaching
winter.
Tình
yêu
như
lá
khô,
tình
yêu
như
sóng
xô.
Our
love
is
like
fallen
leaves,
carried
away
by
the
relentless
waves.
Còn
mình
tôi
vẫn
nơi
đây
riêng
lối
đi
về.
I
am
left
to
wander
this
solitary
path.
Tình
ơi
xin
hãy
ru
yên,
tình
ơi
xin
hãy
ru
quên.
Love,
please
grant
me
peace;
Love,
please
help
me
forget.
Đời
tôi
như
nắng
reo
trên
đường
xưa
lạnh
giá.
My
life
was
a
song
once,
now
it's
a
desolate
wasteland.
Tình
ơi
xin
hãy
ru
yên,
tình
ơi
xin
hãy
ru
quên.
Love,
please
grant
me
peace;
Love,
please
help
me
forget.
Hồn
tôi
như
bão
giông
trên
con
tim
khờ
dại.
My
soul
is
a
tempest,
raging
within
my
foolish
heart.
Biết
bao
giờ
trở
lại?
When
will
you
return?
Biết
bao
giờ
trở
lại?
When
will
you
return?
Ngày
xưa
đã
qua
xa
rồi!
The
days
of
old
are
long
gone!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minhha Quang
Attention! Feel free to leave feedback.