Lệ Quyên - Xua Tan Niềm Đau - translation of the lyrics into German

Xua Tan Niềm Đau - Lệ Quyêntranslation in German




Xua Tan Niềm Đau
Den Schmerz vertreiben
bao giờ anh hay chăng những đêm mong chờ
Hast du jemals geahnt von den Nächten der Sehnsucht, mein Liebster?
bao giờ anh trông về lối
Und hast du jemals auf den alten Pfad zurückgeblickt?
bao giờ đôi ta quên hết đi niềm đau một thời
Haben wir jemals all den Schmerz einer vergangenen Zeit vergessen,
Giữ cho bao kỉ niệm êm đềm
Um die vielen sanften Erinnerungen zu bewahren?
Nếu như ngày xa xưa em giữ anh bên mình
Wenn ich dich damals an meiner Seite gehalten hätte,
nếu chúng mình cho nhau niềm hạnh phúc
Und wenn wir uns gegenseitig Glück geschenkt hätten,
Sẽ không thể chia ly khi biết ta cần nhau trong đời
Dann hätten wir uns nicht trennen können, da wir wussten, dass wir einander im Leben brauchen.
Với em ân tình vẫn in trong lòng
Für mich ist diese Zuneigung noch immer tief im Herzen eingeprägt.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Mein Liebster, vergib bitte die Momente, die wir einander zugefügt haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau cách nhau
Lügenhafte Worte auf den Lippen, als hätten sie uns auseinandergetrieben, uns getrennt.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em mong anh sẽ về
Die Zeit hat bewiesen, dass mein Herz sich wünscht, du kämest zurück,
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Mein Liebster, vergib bitte die Momente, die wir einander zugefügt haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau cách nhau
Lügenhafte Worte auf den Lippen, als hätten sie uns auseinandergetrieben, uns getrennt.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em mong anh sẽ về
Die Zeit hat bewiesen, dass mein Herz sich wünscht, du kämest zurück,
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Nếu như ngày xa xưa em giữ anh bên mình
Wenn ich dich damals an meiner Seite gehalten hätte,
nếu chúng mình cho nhau niềm hạnh phúc
Und wenn wir uns gegenseitig Glück geschenkt hätten,
Sẽ không thể chia ly khi biết ta cần nhau trong đời
Dann hätten wir uns nicht trennen können, da wir wussten, dass wir einander im Leben brauchen.
Với em ân tình vẫn in trong lòng
Für mich ist diese Zuneigung noch immer tief im Herzen eingeprägt.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Mein Liebster, vergib bitte die Momente, die wir einander zugefügt haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau cách nhau
Lügenhafte Worte auf den Lippen, als hätten sie uns auseinandergetrieben, uns getrennt.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em mong anh sẽ về
Die Zeit hat bewiesen, dass mein Herz sich wünscht, du kämest zurück,
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang mang đến nhau
Mein Liebster, vergib bitte die Momente, die wir einander so sehr zugefügt haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau cách nhau
Lügenhafte Worte auf den Lippen, als hätten sie uns auseinandergetrieben, uns getrennt.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em mong anh sẽ về
Die Zeit hat bewiesen, dass mein Herz sich wünscht, du kämest zurück,
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.





Writer(s): Vantuong


Attention! Feel free to leave feedback.