Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieni a vivere a Napoli
Komm und lebe in Neapel
Vieni
a
vivere
a
Napoli,
Komm
und
lebe
in
Neapel,
Vieni
a
vedere
la
città
dei
miracoli.
Komm
und
sieh
die
Stadt
der
Wunder.
Ti
leggo
in
faccia
tutto
quello
che
già
pensavi;
Ich
lese
in
deinem
Gesicht
alles,
was
du
schon
dachtest;
Non
crederai
davvero
ai
telegiornali?
Du
glaubst
doch
nicht
wirklich
den
Fernsehnachrichten?
Vieni
a
vivere
a
Napoli,
Komm
und
lebe
in
Neapel,
Potremmo
farci
rapinare
nei
vicoli,
Wir
könnten
in
den
Gassen
ausgeraubt
werden,
Ti
porto
a
cena
tra
la
diossina
e
il
mare
Ich
lade
dich
zum
Abendessen
zwischen
Dioxin
und
Meer
ein,
Non
crederai
all'opinione
generale?
Du
glaubst
doch
nicht
der
allgemeinen
Meinung?
Vieni
a
vivere
a
Napoli
Komm
und
lebe
in
Neapel
Tra
molti
occhi
nascosti
Zwischen
vielen
verborgenen
Augen,
Che
avvolte
sono
i
nostri
Die
manchmal
unsere
sind,
E
nuovi
centri
commerciali,
Und
neuen
Einkaufszentren,
Strade
piene
di
luce
e
pazzi
normali
Straßen
voller
Licht
und
normalen
Verrückten.
Sai
che
la
notte
non
passa
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Nacht
in
Neapel
nicht
vergeht?
Sai
che
la
gente
non
parla
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Leute
in
Neapel
nicht
sprechen?
E
non
si
innamora
nessuno,
nessuno
o
quasi,
lo
giuro
Und
niemand
verliebt
sich,
niemand
oder
fast
niemand,
ich
schwöre
es.
Sai
che
succede
a
fidarsi
a
Napoli?
Weißt
du,
was
passiert,
wenn
man
in
Neapel
vertraut?
Sai
che
ho
giurato
di
amarti
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
ich
geschworen
habe,
dich
in
Neapel
zu
lieben?
E
non
sopravvive
nessuno,
nessuno
Und
niemand
überlebt,
niemand.
Vieni
a
vivere
a
Napoli
Komm
und
lebe
in
Neapel,
Dove
i
ragazzi
sono
ancora
romantici
Wo
die
Jungs
noch
romantisch
sind,
E
se
va
male
è
sempre
e
solo
colpa
del
destino
Und
wenn
es
schlecht
läuft,
ist
es
immer
nur
die
Schuld
des
Schicksals,
Non
crederai
a
quallo
che
si
dice
in
giro?
Du
glaubst
doch
nicht,
was
so
erzählt
wird?
Vieni
a
vivere
a
Napoli
Komm
und
lebe
in
Neapel,
Vieni
a
scoprire
che
non
ci
sono
limiti
Komm
und
entdecke,
dass
es
keine
Grenzen
gibt,
Dove
il
futuro
è
chiuso
in
una
raccomandazione
Wo
die
Zukunft
in
einer
Empfehlung
eingeschlossen
ist,
Non
credere
alle
voci
sulla
tradizione
Glaube
nicht
den
Gerüchten
über
die
Tradition,
Che
ne
sanno?!
Was
wissen
die
schon?!
Vieni
a
vivere
a
Napoli
Komm
und
lebe
in
Neapel,
Tra
molti
occhi
nascosti
Zwischen
vielen
verborgenen
Augen,
Che
avvolte
sono
i
nostri
Die
manchmal
unsere
sind,
Strade
piene
di
luce
e
pazzi
normali
Straßen
voller
Licht
und
normalen
Verrückten.
Sai
che
la
notte
non
passa
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Nacht
in
Neapel
nicht
vergeht?
Sai
che
la
gente
non
parla
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Leute
in
Neapel
nicht
sprechen?
E
non
si
innamora
nessuno,
nessuno
o
quasi,
lo
giuro
Und
niemand
verliebt
sich,
niemand
oder
fast
niemand,
ich
schwöre
es.
Sai
che
succede
a
fidarsi
a
Napoli?
Weißt
du,
was
passiert,
wenn
man
in
Neapel
vertraut?
Sai
che
ho
giurato
di
amarti
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
ich
geschworen
habe,
dich
in
Neapel
zu
lieben?
E
non
sopravvive
nessuno,
nessuno
Und
niemand
überlebt,
niemand.
E
non
importa
quello
che
è
stato,
Und
es
ist
egal,
was
war,
Dimentichiamo
il
passato
Vergessen
wir
die
Vergangenheit,
Che
tanto
è
inosservato,
Die
sowieso
unbeachtet
ist,
Come
a
una
festa,
Wie
auf
einer
Party,
Come
in
un
viaggio.
Wie
auf
einer
Reise.
Vieni
a
vedere
la
città
perché
a
restare
ci
vuole
coraggio!
Komm
und
sieh
die
Stadt,
denn
um
zu
bleiben,
braucht
man
Mut!
Sai
che
la
notte
non
passa
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Nacht
in
Neapel
nicht
vergeht?
Sai
che
la
gente
non
parla
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
die
Leute
in
Neapel
nicht
sprechen?
E
non
si
innamora
nessuno,
nessuno
o
quasi,
lo
giuro
Und
niemand
verliebt
sich,
niemand
oder
fast
niemand,
ich
schwöre
es.
Sai
che
succede
a
fidarsi
a
Napoli?
Weißt
du,
was
passiert,
wenn
man
in
Neapel
vertraut?
Sai
che
ho
giurato
di
amarti
a
Napoli?
Weißt
du,
dass
ich
geschworen
habe,
dich
in
Neapel
zu
lieben?
Come
a
una
festa,
come
in
un
viaggio
Wie
auf
einer
Party,
wie
auf
einer
Reise,
Vieni
a
vedere
la
città
perché
a
restare
ci
vuole
coraggio!
Komm
und
sieh
die
Stadt,
denn
um
zu
bleiben,
braucht
man
Mut!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Petrella
Attention! Feel free to leave feedback.