Lyrics and translation Lệ Thu - Bến Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bến Xuân
Весенняя пристань
Ngày
xuân
êm
ái
Весенний
день
ласкает,
Nắng
xuân
tưng
bừng
Солнце
сияет
ярко,
Hoa
phô
màu
thắm
Цветы
пестрят
красками,
Bướm
bay
quyến
luyến...
hoa
dịu
dàng
Бабочки
кружатся,
плененные
их
ароматом...
Bầy
chim
ríu
rít
vui
ca
trên
cành
Стайки
птиц
щебечут
на
ветвях,
Thấy
xuân
vừa
tới
hót
vang
chào
mừng
xuân
khắp
nơi
Чувствуя
приход
весны,
они
радостно
приветствуют
ее
своим
пением.
Gió
dâng
trầm
hương
tình
hoa
theo
gió
bốn
phương
Ветер
несет
аромат
цветов
во
все
стороны,
Say
sưa
trong
bầu
trời
Упиваясь
бездонным
небом,
Xuân
tưng
bừng
tràn
lan
bao
sáng
tươi
Весна
царит
повсюду,
неся
с
собой
свет
и
свежесть.
Hồ
xuân
duyên
dáng,
sóng
xuân
nhẹ
nhàng
Озеро
пленит
своей
красотой,
рябь
на
воде
легка
и
безмятежна,
Lướt
trên
làn
nước
gió
đưa
thuyền
trôi
về
bến
xuân
xanh
Лодка
скользит
по
глади,
подгоняемая
ветерком,
к
зеленой
весенней
пристани.
Mái
chèo
nhịp
nhàng
buông
theo
dòng
nước
Весла
мерно
погружаются
в
воду,
Sóng
lan
mơ
màng
Волны
бегут,
нагоняя
дрёму,
Đâu
thoáng
nghe
tiếng
ca
ngân
tình
tứ
Слышится
где-то
нежная
песня,
Lướt
ru
thuyền
mơ
Убаюкивая
лодку
в
своих
мелодиях.
Tiếng
đàn
trầm
hòa
khúc
nhạc
đầm
ấm
Звуки
лютни
сливаются
в
нежную
мелодию,
Thiết
tha
mê
hồn
Чарующую
и
страстную.
Đây
khách
du
xuân
lòng
bâng
khuâng
say
nhạc
xuân
nồng
nàn
Здесь
путник,
опьяненный
весной,
слушает
чарующую
музыку,
Nghiêng
nghiêng
lượn
sóng
vờn
vờn
Наслаждаясь
каждым
мгновением,
Hồn
thanh
xuân
tìm
theo
thuyền
mơ
Его
душа
следует
за
плывущей
лодкой,
Êm
êm
lướt
trên
sóng
xuân
Плавно
скользя
по
весенним
волнам.
Này
đây
bến
xuân
đầy
tình
thơ
Вот
она,
пристань,
полная
романтики,
Chơi
vơi
mây
nước
mênh
mang
Затерянная
среди
бескрайних
просторов,
Hồn
thơ
xuân
triền
miên
lai
láng
lâng
lâng
nhạc
lắng
du
dương
Где
душа,
вдохновленная
весной,
парит
в
облаках
meloдии,
Tình
ngày
xuân
đầy
hương
А
воздух
напоен
ароматом
любви.
Đây
trên
bến
xuân
thướt
tha,
bóng
xuân
về
yêu
kiều
bên
nàng
hoa
Здесь,
на
этой
нежной
весенней
пристани,
весна
встречает
свою
возлюбленную
– прекрасный
цветок,
Tô
màu
thành
sắc
tươi
nhờ
gió
mây
gieo
niềm
âu
yếm
Окрашивая
его
в
яркие
краски,
даря
ему
свежесть
и
нежность.
Đây
trên
bến
xuân
ước
mơ
Здесь,
на
этой
пристани
мечтаний,
Bóng
xuân
về
yêu
kiều
những
nàng
thơ
Весна
встречает
своих
муз,
Cho
ngày
xanh
chứa
chan
Наполняя
этот
день
сиянием
Đầy
ánh
dương
huy
hoàng
И
озаряя
его
лучами
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.