Lệ Thu - Lời Buồn Thánh - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lệ Thu - Lời Buồn Thánh




Lời Buồn Thánh
Sunday Blues
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Ôi tiếng hát xanh xao của một buổi chiều
Oh, the pale song of an afternoon
Trời mưa, trời mưa không dứt
It rains, it rains endlessly
Ô hay mình vẫn liêu
Oh, I'm still lonely
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Nghe tiếng hát xanh xao của một buổi chiều
Hearing the pale song of an afternoon
Bạn rời xa chăn chiếu
Friends have left the bed and blankets
còn đến bao giờ?
How much longer will this loneliness last?
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Tôi xin năm ngón tay em thiên thần
I ask for your five angelic fingers
Trên vùng ăn năn, qua cơn hờn dỗi
Over the field of regret, past the sulking
Tôi tôi xin năm ngón tay em đưa vào đơn
I, I ask for your five fingers to reach into my loneliness
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Ôi tiếng hát xanh xao của một buổi chiều
Oh, the pale song of an afternoon
Trời mưa, trời mưa không dứt
It rains, it rains endlessly
Ô hay mình vẫn liêu
Oh, I'm still lonely
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Nghe tiếng hát xanh xao của một buổi chiều
Hearing the pale song of an afternoon
Bạn rời xa chăn chiếu
Friends have left the bed and blankets
còn đến bao giờ?
How much longer will this loneliness last?
Chiều chủ nhật buồn
Sad Sunday afternoon
Nằm trong căn gác đìu hiu
Lying in the desolate attic
Tôi xin năm ngón tay em thiên thần
I ask for your five angelic fingers
Trên vùng ăn năn, qua cơn hờn dỗi
Over the field of regret, past the sulking
Tôi tôi xin năm ngón tay em đưa vào đơn
I, I ask for your five fingers to reach into my loneliness
Chiều chủ nhật buồn lặng nghe gió đi về
Sad Sunday afternoon, listening silently to the wind come and go
Chiều chủ nhật buồn lặng nghe gió đi về
Sad Sunday afternoon, listening silently to the wind come and go
Chiều chủ nhật
Sad Sunday





Writer(s): Trinh Cong Son


Attention! Feel free to leave feedback.