Lyrics and translation Lệ Thu - Tình Khúc Thứ I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Khúc Thứ I
Первая Песня о Любви
Tình
vui
theo
gió
mây
trôi
Любовь
уносится
ветром
и
облаками,
Ý
sầu
mưa
xuống
đời
Грусть
проливается
на
землю
дождём,
Lệ
rơi
lấp
mấy
tuổi
tôi
Слезы
скрывают,
сколько
лет
мне,
Mấy
tuổi
xa
người
Сколько
лет
я
в
разлуке
с
тобой.
Ngày
thần
tiên
em
bước
lên
ngôi
В
день,
когда
ты,
мой
бог,
взошёл
на
трон,
Đã
nghe
son
vàng
tả
tơi
Я
услышала,
как
истёрлась
позолота,
Trầm
mình
trong
hương
đốt
hơi
bay
Окутанная
дымом
благовоний,
Mong
tìm
ra
phút
sum
vầy
Надеюсь
найти
минуту
единения.
Có
biết
đâu
niềm
vui,
đã
nằm
trong
thiên
tai
Знаешь
ли
ты,
что
радость
таится
в
бедствии,
Những
cánh
dơi
lẻ
loi,
mù
trong
bóng
đêm
dài
Одинокие
летучие
мыши
блуждают
в
долгой
ночи,
Lời
nào
em
không
nói
em
ơi?
Какие
слова
ты
не
сказал
мне,
любимый?
Tình
nào
không
gian
dối
Какая
любовь
не
обман?
Xin
yêu
nhau
như
thời
gian
Давай
любить
друг
друга,
как
время,
Làm
giông
bão
mê
say
Стать
опьяняющим
штормом.
Lá
thoát
lên
lời
cây
Листья
шепчут
слова
деревьев,
Gió
lũ
đưa
đường
mây
Поток
ветра
направляет
облака,
Có
yêu
xin
những
ngày
thơ
ngây
Если
любишь,
то
прошу
наивных
дней,
Lúc
mắt
chưa
nhạt
phai
Когда
глаза
ещё
не
потускнели,
Lúc
tóc
chưa
đổi
thay
Когда
волосы
ещё
не
изменились,
Lúc
môi
chưa
biết
dối
cho
lời
Когда
губы
ещё
не
научились
лгать.
Tình
vui
trong
phút
giây
thôi
Любовь
длится
лишь
мгновение,
Ý
sầu
nuôi
suốt
đời
Грусть
питает
всю
жизнь,
Thì
xin
giữ
lấy
niềm
tin
Поэтому
позволь
сохранить
веру,
Dẫu
mộng
không
đền
Даже
если
мечта
не
сбудется.
Dù
trời
đem
cay
đắng
gieo
thêm
Даже
если
небо
пошлёт
ещё
больше
горечи,
Cũng
xin
đón
chờ
bình
yên
Я
буду
ждать
покоя,
Vì
còn
đây
câu
nói
yêu
em
Потому
что
всё
ещё
есть
слова
любви
к
тебе,
Âm
thầm
soi
lối
vui
tìm
đêm
Тихо
освещая
путь
к
радости
в
ночи.
Thần
tiên
gãy
cánh
đêm
xuân
Ангел
сломал
крыло
весенней
ночью,
Bước
lạc
sa
xuống
trần
Потерялся
и
спустился
на
землю,
Thành
tình
nhân
đứng
giữa
trời
không
Превратившись
в
возлюбленного,
стоящего
посреди
пустоты,
Khóc
mộng
thiên
đường
Странника
небесного
рая.
Ngày
về
quê
xa
lắc
lê
thê
Возвращение
домой
вдаль
туманно
и
неясно,
Trót
nghe
theo
lời
u
mê
Я
поддалась
очарованию,
Làm
tình
yêu
nuôi
cánh
bay
đi
Позволив
любви
взлететь,
Nhưng
còn
dăm
phút
vui
trần
thế
Но
оставив
несколько
минут
радости
в
этом
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.