Lyrics and translation Lệ Thu - Xóm Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường
về
canh
thâu
Дорога
домой
в
поздний
час,
Đêm
khuya
ngõ
sâu
như
không
màu
Ночью
глубокие
переулки
словно
бесцветны.
Qua
phênh
vênh
có
bao
mái
đầu
Сквозь
зыбкий
свет,
сколько
судеб,
Hắt
hiu
vàng
ánh
điện
câu
Тускло
освещены
желтоватым
светом
фонарей.
Đường
dài
không
bóng
Долгая
дорога
без
тени,
Xa
nghe
tiếng
ai
ru
mơ
màng
Вдали
слышу
чей-то
голос,
напевающий
грёзы.
Mưa
rơi
rơi
xóa
lối
đi
mòn
Дождь
смывает
затертые
тропы,
Có
đôi
lòng
vẫn
chờ
mong
Но
есть
сердца,
что
всё
ещё
ждут.
Ai
chia
tay
ai
đầu
xóm
vắng
im
lìm
Кто-то
прощается,
и
на
краю
посёлка
тишина,
Ai
rung
lên
tia
mắt
ngàn
câu
êm
đềm
Кто-то
зажигает
искорки
в
глазах,
шепча
тысячи
нежных
слов.
Mong
sao
cho
duyên
nghèo
mai
nắng
reo
thềm
Надеясь,
что
бедная
судьба
завтрашним
утром
озарится
солнцем,
Đẹp
kiếp
sống
thêm
И
жизнь
станет
чуточку
прекраснее.
Màn
đêm
tịch
liêu
Ночь
окутана
тишиной,
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu
Слышу,
как
кто-то
тихо
напевает
нежную
мелодию.
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiều
Слышу,
как
пространство
наполняется
звуками
любви,
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu
Обещая,
что
жизнь
больше
не
будет
такой
тоскливой.
Đêm,
tha
hương
ai
vọng
trông
Ночью,
вдали
от
дома,
кто-то
томится
в
ожидании.
Đêm,
cô
liêu
chinh
phụ
mong
Ночью,
в
одиночестве,
жена
солдата
мечтает
о
его
возвращении.
Đêm,
bao
cánh
mưa
âm
thầm
Ночью,
под
тихим
шелестом
дождя,
Theo
gió
về
khua
cơn
mộng
Ветер
приносит
обрывки
снов.
Hẹn
mai
ánh
xuân
hồng
Обещая
завтрашний
рассвет,
окрашенный
в
розовый
цвет.
Cho
nên
đêm
còn
dậy
hương
И
поэтому
ночь
всё
ещё
благоухает,
Để
dìu
bước
chân
ai
trên
đường
Чтобы
сопровождать
шаги
путников,
Để
nhìn
xóm
khuya
không
buồn
Чтобы
ночной
посёлок
не
казался
таким
грустным,
Vì
người
biết
mang
tình
thương
Ведь
есть
те,
кто
несёт
в
себе
любовь.
Ai
chia
tay
ai
đầu
xóm
vắng
im
lìm
Кто-то
прощается,
и
на
краю
посёлка
тишина,
Ai
rung
lên
tia
mắt
ngàn
câu
êm
đềm
Кто-то
зажигает
искорки
в
глазах,
шепча
тысячи
нежных
слов.
Mong
sao
cho
duyên
nghèo
mai
nắng
reo
thềm
Надеясь,
что
бедная
судьба
завтрашним
утром
озарится
солнцем,
Đẹp
kiếp
sống
thêm
И
жизнь
станет
чуточку
прекраснее.
Màn
đêm
tịch
liêu
Ночь
окутана
тишиной,
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu
Слышу,
как
кто-то
тихо
напевает
нежную
мелодию.
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiều
Слышу,
как
пространство
наполняется
звуками
любви,
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu
Обещая,
что
жизнь
больше
не
будет
такой
тоскливой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuong Pham Dinh
Attention! Feel free to leave feedback.