Lyrics and translation Lệ Thu - Ướt Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
За
окном
дождь
всё
идёт,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
И
на
сердце
грусть,
словно
в
полёт,
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Любимый,
слёзы
твои
на
ресницах,
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Не
плачь
под
дождём
этой
ночью,
Đừng
than
trong
câu
ca
Не
изливай
печаль
в
песнях.
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Печаль,
останься
со
мной,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Обними
меня
этой
ночью,
Người
em
thương
mưa
ngâu
Мой
милый,
ты
любишь
эти
дожди,
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Или
просто
плачешь
о
мире,
Người
ơi
mang
về
tia
nắng
hồn
em
thêm
say
mê
Любимый,
принеси
лучик
солнца,
чтобы
моя
душа
улыбнулась.
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Холодный
дождь
падает
посреди
ночи,
навевая
тоску,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Дождь
тянется
бесконечно,
холодными
ночами
смачивая
ресницы,
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Кто
ещё
грустит,
когда
дождь
всё
идёт
у
окна,
принося
холод,
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Кто
ещё
грустит,
когда
листья
падают
в
конце
осени.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
За
окном
дождь
всё
идёт,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Грусть
поднимается
к
губам,
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Печаль
и
боль
застилают
чьи-то
глаза,
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Грусть
уходит
в
ночь
с
дождём,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Грусть
падает
с
дождём.
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Дождь
идёт
и
этой
ночью,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Сердце
моё
наполнено
грустью,
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Небо,
почему
ты
не
остановишь
дождь?
Để
mắt
người
em
ấy
Чтобы
глаза
мои,
Từ
đây
thôi
mờ
Больше
не
знали,
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Слёз
грусти
на
моих
невинных
ресницах.
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Холодный
дождь
падает
посреди
ночи,
навевая
тоску,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Дождь
тянется
бесконечно,
холодными
ночами
смачивая
ресницы,
Ai
còn
buồn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Кто
ещё
грустит,
когда
дождь
всё
идёт
у
окна,
принося
холод,
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Кто
ещё
грустит,
когда
листья
падают
в
конце
осени.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
За
окном
дождь
всё
идёт,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Грусть
поднимается
к
губам,
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Печаль
и
боль
застилают
чьи-то
глаза,
Buồn
đi
trong
đêm
mưa
Грусть
уходит
в
ночь
с
дождём,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Грусть
падает
с
дождём.
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Дождь
идёт
и
этой
ночью,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Сердце
моё
наполнено
грустью,
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Небо,
почему
ты
не
остановишь
дождь?
Để
mắt
người
em
ấy
Чтобы
глаза
мои,
Từ
đây
thôi
mờ
Больше
не
знали,
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Слёз
грусти
на
моих
невинных
ресницах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tatemi Yoshida, Son Trinh Cong
Album
Tình
date of release
25-06-1995
Attention! Feel free to leave feedback.