Le Thuy & Minh Vuong - Dung Trach Dieu Bong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le Thuy & Minh Vuong - Dung Trach Dieu Bong




Dung Trach Dieu Bong
Не вини дикий цветок
Bài hát: Đừng Trách Diêu Bông (Tân Cổ)
Песня: Не вини дикий цветок (Тân Cổ)
Ca sĩ: Lệ Thủy, Minh Vương
Исполнительница: Ле Туи, Минь Выонг
Anh trách em sao nỡ vội lấy chồng
Ты упрекаешь меня, что я так быстро вышла замуж,
Không chờ không đợi
Не ждала, не дождалась,
Anh kiếm Diêu bông
Когда ты найдёшь свой дикий цветок.
Chờ đợi đã bao năm
Ждал ты много лет,
người vẫn bạt tăm
А любимая всё нет и нет.
Nhớ thương nhạt phai hồng
Тоска по тебе иссушила мои щёки,
Nên lời ru buồn buồn thêm
И колыбельная стала ещё печальней,
Nên lời ru càng buồn thêm
И колыбельная стала ещё печальней.
Bươm bướm ơi sao nỡ vội xa cành
Бабочка моя, зачем ты так быстро покинула ветку?
Nên lời ru buồn sau lũy tre xanh
И колыбельная звучит печально за бамбуковой оградой.
Chờ người đã bao lâu
Как долго я тебя ждала,
đời lắm bể dâu
Но жизнь полна превратностей,
Đắng cay diêu bông úa màu
Горькая судьба, увядший цветок,
Nên lời ru buồn còn đâu
И не слышно больше грустной колыбельной.
Xa người
Вдали от тебя,
ôi giọt mưa ngâu
Ах, эти капли осеннего дождя,
Anh ơi đếm nhớ đếm thương
Любимый, считаю дни, считаю месяцы,
Ngày mong tháng đợi
Дни ожидания, месяцы надежды,
Liễu héo hồng rơi
Ива засохла, розы осыпались.
Sao anh đi mãi
Почему ты так долго не возвращаешься?
Chưa về
Не приходишь?
Chờ đợi đã bao năm
Ждала я много лет,
hương sắc phai hồng
Но аромат моей юности угас.
Em chờ anh như vọng phu hóa đá
Я ждала тебя, как окаменевшая от горя жена,
Ngơ ngác phương trời
Вглядываясь вдаль,
Nhưng chẳng thấy anh đâu
Но тебя нигде не было.
Em phải nát lòng cất bước sang sông
Мне пришлось с тяжёлым сердцем перейти реку,
Như con sáo xa rời vùng kỷ niệm
Как птице, покидающей родные края.
Xin anh đừng trách diêu bông
Прошу тебя, не вини дикий цветок,
phải tự trách mình sao chia cắt
А лучше вини себя за то, что разлучил нас.
Em ơi
Родная,
nhớ thương
Лишь помня и любя,
Mới lời hờn trách
Можно упрекать.
Anh trách thời gian sao quá vội tình
Я виню время за то, что оно так быстротечно и безжалостно,
để duyên nước tình trăng
Разрушило нашу любовь, как водную гладь луны,
đời vỡ mộng tương phùng
Разбило мечты и надежды.
Khi anh trở lại đây thì nàng về xứ lạ
Когда я вернулся сюда, тебя уже не было,
đành quên rồi lời hẹn ước ngày xưa
Ты забыла наши обещания.
Bươm bướm ơi sao nỡ vội xa cành
Бабочка моя, зачем ты так быстро покинула ветку?
Nên lời ru buồn sau lũy tre xanh
И колыбельная звучит печально за бамбуковой оградой.
Chờ người đã bao lâu
Как долго я тебя ждал,
đời lắm bể dâu
Но жизнь полна превратностей,
Đắng cay diêu bông úa màu
Горькая судьба, увядший цветок.
Em ơi ai sẽ chờ ai trong nỗi nhớ
Родная, кто кого будет ждать в этой тоске?
Xa em rồi anh đếm hạt mưa ngâu
Расставшись с тобой, я считаю капли осеннего дождя.
Sông sâu con nước lớn dòng
Река глубока, течение сильное,
Thả trôi chiếc diêu bông
Уносит прочь лепестки дикого цветка.
Ai chờ ai trong nỗi nhớ
Кто кого будет ждать в этой тоске?
Biết đâu bến đục hay trong
Кто знает, что ждёт нас: счастье или горе?
Sang sông con sáo xa rồi
Птица перелетела реку,
Tình em chiếc anh ơi
Твоя любовь, как опавший лепесток.
Cho lòng ai như con sáo
Сердце моё подобно птице,
Xin đừng trách diêu bông
Прошу, не вини дикий цветок.
Cho lòng ai như con sáo
Сердце моё подобно птице,
Xin đừng trách
Прошу, не вини
diêu bông
Дикий цветок.
À ha
А ха-ха.
Tưởng giếng sâu tôi nối sơi dây dài
Я думал, что колодец глубокий и опустил длинную верёвку,
Hay đâu giếng cạn
Но он оказался пуст,
Hay đâu giếng cạn
Но он оказался пуст.
Tôi tiếc hoài sợi dây
Зря я потратил свою верёвку.
ơ
Хо-о.
Duyên nào như đó với đây
Почему судьба так жестока?
Chín thu em đợi mười thu em
Девять лет я ждала, десять лет ждала,
Vẫn chờ
Всё ждала.
Ôi sông sâu
Ах, река глубока,
Sao mây nước hững hờ
Но небо и вода равнодушны.
phải chăng thương đời bạc phận
Может быть, им жаль мою горькую судьбу,
Nên mây u buồn
И небо печально,
Cho nước cũng buồn theo
И вода печальна вместе с ним.
Diêu bông hỡi diêu bông
Дикий цветок, мой дикий цветок,
Yêu ai sao phải chịu đời đắng cay
Кого ты полюбила, что обрекла себя на такую горькую участь?
Tình đời duyên nợ chia hai
Любовь и судьба разделили нас,
đục trong em chịu ai hững hờ
Счастье или горе - я приму всё.
Bươm bướm ơi sao nỡ vội xa cành
Бабочка моя, зачем ты так быстро покинула ветку?
Nên lời ru buồn sau lũy tre xanh
И колыбельная звучит печально за бамбуковой оградой.
Chờ người đã bao lâu
Как долго я тебя ждал,
đời lắm bể dâu
Но жизнь полна превратностей,
Đắng cay diêu bông úa màu
Горькая судьба, увядший цветок,
Nên lời ru buồn còn đâu
И не слышно больше грустной колыбельной.
Xa người ôi giọt mưa ngâu
Вдали от тебя, ах, эти капли осеннего дождя.
Anh ơi xa nhau rồi
Любимый, мы расстались,
Xin anh đừng trách nữa
Прошу, не вини меня больше.
chi cho tình ta
Зачем делать нашу любовь
Thêm ngang trái bẽ bàng
Ещё более несчастной и горькой?
Em đã theo chồng em bỏ tôi
Я вышла замуж, я покинула тебя,
Diêu bông tình đợi chân trời
Дикий цветок, любовь ждёт на горизонте.
Chân trời xa vắng đời bạc số
Далекий горизонт, горькая судьба.
Xin anh đừng vội trách diêu bông
Прошу тебя, не вини дикий цветок.






Attention! Feel free to leave feedback.