Lyrics and translation Le Vibrazioni - Alice Nel Paese Delle Meraviglie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alice Nel Paese Delle Meraviglie
Алиса в Стране чудес
Io
non
so
perché
gioco
ad
immaginare
sempre
storie
fantastiche
С
тобой
я
чувствую
себя
как
в
сказке,
Quadri
di
paesaggi
sottoforma
di
favole
dove
cantano
i
burattinai
Где
все
невероятно
и
прекрасно.
Canzoni
che
Музыка
звучит
Non
ho
sentito
mai
Неведомо
для
всех
Ma
che
io
già
so
Но
так
близко
мне
Io
dipingo
sulle
mie
tele
alberi
dai
rami
che
si
allungano
Я
рисую
на
своих
картинах
тебя,
Sopra
i
fiumi
piatti
che
riflettono
Отражаясь
в
водах
моих
глаз,
Le
immagini
di
ciò
che
è
attorno
a
noi
Узнавая
правду
о
нас.
Le
false
verità
Ты
- ложь
во
спасение
Le
foglie
che
piangono
И
листики,
слезы
роняющие
E
poi
morendo
cadono
И
умирающие
во
времени
Disegnerò
con
le
nuvole
le
immagini
dei
sogni
miei
Я
летаю
в
облаках
своих
надежд,
E
proitterò
la
mia
mente
su
distanze
infinite
Проецируя
душу
в
бесконечность,
E
impavido
io
canterò
nuove
melodie
И
бесстрашно
я
пою
лишь
для
тебя
Per
dare
forza
e
credo
a
chi
son
io
Давая
силы
и
веру
мне
быть
собой
Cospargerò
di
note
e
fantasia
Я
одарю
тебя
звуками
и
мечтами,
Quell'angolo
puro
che
ancora
è
dentro
me
Тебя,
что
внутри,
где-то
в
глубине.
Io
non
so
perché
credo
ai
sogni
giochi
che
mi
innalzano
Не
знаю,
почему
верю
я
мечтам,
что
возносят,
La
dove
posso
poi
così
sorprendermi
Где
я
могу
так
удивляться,
Sdraiato
su
un
tappeto
a
testa
in
giù
Растянувшись
на
ковре
вниз
головой
Dove
penserò
a
scale
che
affronterò
se
vuoi
con
te
Где
я
буду
думать
о
пути,
который
пройдем
с
тобой
Disegnerò
con
le
nuvole
le
immagini
dei
sogni
miei
Я
летаю
в
облаках
своих
надежд,
E
proitterò
la
mia
mente
su
distanze
infinite
Проецируя
душу
в
бесконечность,
Io
canterò
nuove
melodie
Я
пою
лишь
для
тебя
Per
dare
forza
e
credo
a
chi
son
io
Давая
силы
и
веру
мне
быть
собой
Cospargerò
di
note
e
fantasia
Я
одарю
тебя
звуками
и
мечтами,
Quell'angolo
puro
che
ancora
è
dentro
me
Тебя,
что
внутри,
где-то
в
глубине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Sarcina
Attention! Feel free to leave feedback.