Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
les
deux
pieds
sur
la
terre
Ich
stehe
nicht
mit
beiden
Füßen
auf
der
Erde
Ça
va
pas
bien
dans
ma
tête
Es
geht
mir
nicht
gut
im
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Un
avenir
sans
dessus-dessous
Eine
Zukunft,
die
kopfüber
steht
Je
meurt
de
vivre,
mais
quand
je
vie
je
souffre
Ich
sterbe
vor
Leben,
aber
wenn
ich
lebe,
leide
ich
Probablement
drunk
de
la
veille
Wahrscheinlich
betrunken
von
gestern
Abend
Suis-je
alcoolique
si
la
vie
me
saoule
Bin
ich
Alkoholiker,
wenn
das
Leben
mich
betrunken
macht?
J'serai
l'hôte
de
ma
perte,
comment
m'y
faire
pardonner
Ich
werde
mein
eigenes
Verderben
herbeiführen,
wie
kann
mir
dafür
vergeben
werden?
Des
causes
de
ma
peine
Die
Ursachen
meines
Leids
J'en
ai
des
dizaines
à
donner
Ich
kann
Dutzende
davon
nennen
Tu
reposes
en
paix
Du
ruhst
in
Frieden
J'ai
de
la
misère
à
dormir
Ich
habe
Schwierigkeiten
zu
schlafen
J'suis
gone,
passez-moi
un
gun
que
je
me
Ich
bin
weggetreten,
gebt
mir
eine
Waffe,
damit
ich
mich
Agonisé
sous
le
coup
des
efforts
Gepeinigt
unter
der
Last
der
Anstrengungen
Alcoolisé
j'voyais
flou
vos
décors
Alkoholisiert
sah
ich
eure
Kulissen
verschwommen
Vite
arrivé
sur
un
nouveau
départ
Schnell
bei
einem
Neuanfang
angekommen
Rien
n'semble
assez
durable
pour
qu'j'arrête
de
croire
vos
promesses
Nichts
scheint
beständig
genug,
als
dass
ich
aufhören
könnte,
euren
Versprechen
zu
glauben
J'ai
besoin
d'souffler
un
nuage
pour
apercevoir
mon
soleil
Ich
muss
eine
Wolke
wegpusten,
um
meine
Sonne
zu
sehen
J'ai
pas
les
deux
pieds
sur
la
terre
Ich
stehe
nicht
mit
beiden
Füßen
auf
der
Erde
Ça
va
pas
bien
dans
ma
tête
Es
geht
mir
nicht
gut
im
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Quelques
coupes
et
puis
j'oublie
tout
Ein
paar
Gläser
und
dann
vergesse
ich
alles
Toutes
les
nuits
c'est
la
roue
qui
tourne
Jede
Nacht
dreht
sich
das
Rad
Une
autre
goutte
sur
ma
joue
qui
coule
Noch
eine
Träne,
die
über
meine
Wange
rinnt
Pourquoi
vivre
si
c'est
aussi
court
Warum
leben,
wenn
es
so
kurz
ist
Tu
connais
déjà
le
proverbe
Du
kennst
ja
das
Sprichwort
On
est
tout
le
temps
mieux
à
deux
Zu
zweit
ist
man
immer
besser
dran
Combattre
le
mauvais
par
le
mauvais
Das
Schlechte
mit
Schlechtem
bekämpfen
Même
dans
mes
poumons
c'est
nuageux
Sogar
in
meinen
Lungen
ist
es
wolkig
Rien
semble
assez
durable
pour
qu'j'arrête
de
croire
vos
promesses
Nichts
scheint
beständig
genug,
als
dass
ich
aufhören
könnte,
euren
Versprechen
zu
glauben
J'ai
besoin
d'souffler
un
nuage
pour
apercevoir
mon
soleil
Ich
muss
eine
Wolke
wegpusten,
um
meine
Sonne
zu
sehen
J'ai
pas
les
deux
pieds
sur
la
terre
Ich
stehe
nicht
mit
beiden
Füßen
auf
der
Erde
Ça
va
pas
bien
dans
ma
tête
Es
geht
mir
nicht
gut
im
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Un
peu
de
folie
on
my
mind
Ein
bisschen
Wahnsinn
in
meinem
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu D'andrade-stead
Album
Nuages
date of release
19-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.