Lyrics and translation Lea Salonga - My Romance / Let's Fall in Love
Oh,
come
on
О,
да
ладно
тебе
Did
you
really
think
I
was
gonna
do
the
entire
show
in
Filipino?
Ты
действительно
думал,
что
я
буду
делать
все
шоу
по-филиппински?
My
romance
doesn′t
have
to
have
a
moon
in
the
sky
В
моем
романе
не
обязательно
должна
быть
Луна
на
небе.
My
romance
doesn't
need
a
blue
lagoon
standing
by
Моему
роману
не
нужна
голубая
лагуна.
No
month
of
may,
no
twinkling
stars
Ни
месяца
мая,
ни
мерцающих
звезд.
No
hide
away,
no
soft
guitars
Никаких
укрытий,
никаких
мягких
гитар.
My
romance
doesn′t
need
a
castle
rising
in
Spain
Моему
роману
не
нужен
замок,
возвышающийся
в
Испании.
Nor
a
dance
to
a
constantly
surprising
refrain
Не
танец
под
постоянно
удивляющий
рефрен.
Wide
awake
I
can
make
my
most
fantastic
dreams
come
true
Проснувшись,
я
могу
воплотить
в
жизнь
свои
самые
фантастические
мечты.
My
romance
doesn't
need
a
thing
but
you
Моему
роману
не
нужно
ничего,
кроме
тебя.
Let's
fall
in
love
Давай
влюбимся
друг
в
друга
Why
shouldn′t
we
fall
in
love?
Почему
бы
нам
не
влюбиться
друг
в
друга?
Our
hearts
are
made
of
it
Наши
сердца
сделаны
из
этого.
Let′s
take
a
chance
Давай
рискнем.
Why
be
afraid
of
it
Зачем
бояться
этого?
Let's
close
our
eyes
and
make
our
own
paradise
Давай
закроем
глаза
и
создадим
свой
собственный
рай.
Little
we
know
of
it,
still
we
can
try
Мы
мало
знаем
об
этом,
но
все
же
можем
попытаться.
To
make
a
go
of
it
Чтобы
добиться
успеха
We
might
have
been
meant
for
each
other
Возможно,
мы
созданы
друг
для
друга.
To
be
or
not
to
be
Быть
или
не
быть
Let
our
hearts
discover
Пусть
наши
сердца
откроют
...
Let′s
fall
in
love
Давай
влюбимся
друг
в
друга
Why
shouldn't
we
fall
in
love
Почему
бы
нам
не
влюбиться
друг
в
друга?
Now
is
the
time
for
it,
now
is
the
time
for
it
Сейчас
самое
время
для
этого,
сейчас
самое
время
для
этого.
Let′s
fall
in
love
Давай
влюбимся
друг
в
друга
To
be
or
not
to
be
Быть
или
не
быть
Let
our
hearts
discover
Пусть
наши
сердца
откроют
...
Why
shouldn't
we
romance?
Почему
бы
нам
не
завести
роман?
Let′s
make
our
own
romance
Давай
создадим
наш
собственный
роман.
Little
we
know
of
it,
still
we
can
try
Мы
мало
знаем
об
этом,
но
все
же
можем
попытаться.
To
make
a
go
of
it
Чтобы
добиться
успеха
We
might
have
been
meant
for
each
other
Возможно,
мы
созданы
друг
для
друга.
Let
our
hearts
discover
Пусть
наши
сердца
откроют
...
Let's
fall
in
love
Давай
влюбимся
друг
в
друга
Why
shouldn't
we
fall
in
love
Почему
бы
нам
не
влюбиться
друг
в
друга?
Now
is
the
time
for
it,
while
we
are
young
Сейчас
самое
время
для
этого,
пока
мы
молоды.
We
can
make
our
dreams
come
true
Мы
можем
воплотить
наши
мечты
в
реальность.
Doesn′t
need
a
thing
but
you
Ему
не
нужно
ничего,
кроме
тебя.
I
am
from
the
Philippines
Я
с
Филиппин.
That
is
where
I
was
born
and
raised
Там
я
родился
и
вырос.
And
that
is
where
I
now
live
with
my
own
family
И
там
я
теперь
живу
со
своей
семьей.
And
that
first
song,
Salamat
Salamat
Musika,
is
actually
a
thank
you
И
эта
первая
песня,
Саламат
Саламат
Мусика,
на
самом
деле
является
благодарностью.
And
it′s
not
just
that
I'm
being
polite,
but
И
дело
не
только
в
том,
что
я
вежлив,
но
...
In
my
home
country,
music
is
an
essential
part
of
our
daily
lives
В
моей
родной
стране
музыка-неотъемлемая
часть
нашей
повседневной
жизни.
I′ve
been
singing
for
as
long
as
I
can
remember
Я
пою
сколько
себя
помню
And
if
anybody
was
to
ask
me
when
exactly
I
started
singing
И
если
бы
кто-нибудь
спросил
меня,
когда
именно
я
начала
петь
...
I
don't
think
I
could
pinpoint
an
exact
time
or
place
or
event
Не
думаю,
что
смогу
точно
определить
время,
место
или
событие.
I
do
come
from
an
artistic
family
Я
действительно
из
артистической
семьи.
Sculptors,
actors,
even
prima
ballerinas
Скульпторы,
актеры,
даже
прима-балерины.
And
my
mother
encouraged
my
brother
and
me
to
continue
in
the
tradition
И
моя
мать
поощряла
нас
с
братом
продолжать
эту
традицию.
I
think
I
was
about
nine
years
old
when
my
mom
had
the
bright
idea
Мне
было
лет
девять,
когда
маме
пришла
в
голову
блестящая
идея.
That
I
should
record
an
album
Что
я
должен
записать
альбом.
But
the
question
is,
what
songs?
Но
вопрос
в
том,
какие
песни?
Usually
in
the
Philippines
you′ll
see
these
Обычно
на
Филиппинах
ты
их
увидишь.
Pretty
little
girls
in
their
pretty
little
dresses
Хорошенькие
маленькие
девочки
в
своих
хорошеньких
платьицах
Singing
"The
minute
you
walked
in
the
joint"
Напевая
"в
ту
минуту,
когда
ты
вошел
в
косяк".
Or
they
would
be
singing
love
songs
Или
они
будут
петь
песни
о
любви.
And
my
mom
would
say
И
моя
мама
говорила:
"She
has
no
right
to
sing
love
songs"
"Она
не
имеет
права
петь
песни
о
любви".
"She's
only
nine,
what
does
she
know"
"Ей
всего
девять,
что
она
знает?"
So
we
went
with
this
Так
что
мы
пошли
с
этим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, Lorenz Hart, Richard Rodgers, Ted Koehler
Attention! Feel free to leave feedback.