Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matchbox Blues
Streichholzschachtel-Blues
Now,
this
man
had
a
wife
Also,
dieser
Mann
hatte
eine
Frau
And
she
thought
she
hasn't
gotten
Und
sie
dachte,
sie
hätte
bekommen
Ev'
dollar
that
he
had
Jeden
Dollar,
den
er
hatte
But
she
was
mistakin!
Aber
sie
irrte
sich!
He
had
lots
of
money
when
he
married
her
Er
hatte
viel
Geld,
als
er
sie
heiratete
But
he's
sittin'
with
his
head
hung
down
Aber
er
sitzt
da
mit
gesenktem
Kopf
She
walk
by
an
says
Sie
geht
vorbei
und
sagt
'Daddy'
says,
'What's
the
matter
with
you?'
'Daddy',
sagt
sie,
'Was
ist
los
mit
dir?'
And
here
what
he
told
his
wife
Und
hier
ist,
was
er
seiner
Frau
erzählte
He
said,
'Down
here
wonderin'
Er
sagte:
'Ich
sitze
hier
und
frage
mich'
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
'Ob
eine
Streichholzschachtel
meine
Kleider
fassen
würde?'
He
said,
'Down
you're
wonderin'
Er
sagte:
'Ich
sitze
hier
und
frage
mich'
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
'Ob
eine
Streichholzschachtel
meine
Kleider
fassen
würde?'
He
said,
'Down
here
wonderin'
Er
sagte:
'Ich
sitze
hier
und
frage
mich'
Would
a
matchbox
hold
my
clothes?
'Ob
eine
Streichholzschachtel
meine
Kleider
fassen
würde?'
She
says,
'Daddy,
don't
be
worried
like
that!'
Sie
sagt:
'Daddy,
mach
dir
keine
solchen
Sorgen!'
An
he
walk
back
tell
her
again
Und
er
geht
zurück
und
sagt
es
ihr
wieder
Y'all,
what
he
tol'
that
gal
Leute,
was
er
diesem
Mädel
erzählte
'I
don't
wanna
be
bother
'Ich
will
nicht
belästigt
werden
No
big
trunk
on
my
do'
Von
keinem
großen
Koffer
vor
meiner
Tür'
I
don't
wanna
be
by
'Ich
will
nicht
belästigt
werden
No
big
trunk
on
my
do'
Von
keinem
großen
Koffer
vor
meiner
Tür'
Don't
wanna
be
by
no
'Will
nicht
belästigt
werden,
nein
Big
trunk
on
my
do'
Von
einem
großen
Koffer
vor
meiner
Tür'
He
sit
down
and
'gin
to
think
Er
setzt
sich
hin
und
beginnt
nachzudenken
He
said,
'I'm
goin'
out
to
my
friend's
house
Er
sagte:
'Ich
gehe
rüber
zum
Haus
meines
Freundes
An'
see
what
would
he
do
Und
schaue,
was
er
tun
würde
When
his
wife
packin'
up
her
trunk?
Wenn
seine
Frau
ihren
Koffer
packt?'
He
goes
to
his
friends
Er
geht
zu
seinem
Freund
Ya'll,
here
what
he
said
Leute,
hier
ist,
was
er
sagte
'Now,
what
would
you
do
'Nun,
was
würdest
du
tun
Baby
packin'
up
her
trunk?'
Wenn
dein
Baby
seinen
Koffer
packt?'
'What
would
you
do
'Was
würdest
du
tun
When
yo'
baby
packin'
up
her
trunk?'
Wenn
dein
Baby
seinen
Koffer
packt?'
'What
would
you
do
'Was
würdest
du
tun
When
your
gal's
packin'
up
her
trunk?'
Wenn
dein
Mädel
seinen
Koffer
packt?'
Here's
the
best
advise
his
friend
could
give
'em
Hier
ist
der
beste
Rat,
den
sein
Freund
ihm
geben
konnte
Get
ya
half
a
gallon
whiskey
'Besorg
dir
eine
halbe
Gallone
Whiskey
An
get
on
you
a
big
drunk
Und
betrink
dich
richtig'
Get
you
a
half
a
gallon
a
whiskey
'Besorg
dir
eine
halbe
Gallone
Whiskey
And
get
on
you
a
big
drunk
Und
betrink
dich
richtig'
Get
you
a
half
a
gallon
a
whiskey
'Besorg
dir
eine
halbe
Gallone
Whiskey
And
get
on
you
a
big
drunk
Und
betrink
dich
richtig'
She
goes
on
back,
again
Sie
kommt
wieder
zurück,
wieder
An
she
looks
at
him
Und
sie
schaut
ihn
an
'Lord,
have
mercy
on
me
'Herr,
erbarme
dich
meiner
Oh
Lord,
Lord,
have
mercy
on
me
Oh
Herr,
Herr,
erbarme
dich
meiner
Oh
Lord,
Lord,
have
mercy
on
me'.
Oh
Herr,
Herr,
erbarme
dich
meiner.'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huddie Ledbetter
Attention! Feel free to leave feedback.