Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
胸のすくようなメロディーを
口ずさみ僕らは生まれてきて
Eine
Melodie,
die
das
Herz
höher
schlagen
lässt,
summend,
wurden
wir
geboren
いつも幾つものメモリーを
絆を結ぶたびに重ねてきた
und
haben
immer
viele
Erinnerungen
gesammelt,
jedes
Mal,
wenn
wir
Bande
knüpften.
ひとりじゃ出せない音色だって
手をとれば生み出せるharmony
Einen
Klang,
den
man
alleine
nicht
erzeugen
kann,
können
wir
zusammen
als
Harmonie
erschaffen,
wenn
wir
uns
an
den
Händen
halten.
ひとりじゃ見えない未来だって
想い合えば育めるdestiny
Eine
Zukunft,
die
man
alleine
nicht
sehen
kann,
können
wir
gemeinsam
als
Schicksal
entwickeln,
wenn
wir
aneinander
denken.
もう投げ出すことのほうが難しい
あなたがこんなにそばにいてくれるから
Es
ist
schon
schwieriger,
aufzugeben,
weil
du
so
nah
bei
mir
bist.
生きていく理由は多いほうがいい
だからもっと愛を響かせよう
Es
ist
besser,
viele
Gründe
zum
Leben
zu
haben,
darum
lass
uns
mehr
Liebe
erklingen
lassen.
思い思いのリズム刻むけど
愛する人と肩寄せていれば
Jeder
schlägt
seinen
eigenen
Rhythmus,
aber
wenn
wir
uns
an
die
Schulter
der
Person
lehnen,
die
wir
lieben,
ときに引き立て
引き立てられ
ともに歩んでいける
können
wir
uns
gegenseitig
unterstützen
und
gemeinsam
voranschreiten.
息を合わせて紡ごう
あなたと奏でる
心あらわすメロディー
Lass
uns
gemeinsam
atmen
und
weben,
die
Melodie,
die
unser
Herz
ausdrückt,
mit
dir
spielend.
喜びは分かち合って
悲しみは分け合って
次のページめくろう
Freude
miteinander
teilen,
Trauer
miteinander
teilen,
und
die
nächste
Seite
aufschlagen.
Crescendo
だんだん強く
その手握り
Crescendo,
immer
stärker,
deine
Hand
haltend,
Andante
ゆっくり歩くように
踏み出した
Andante,
langsam
schreitend,
sind
wir
losgegangen.
Dolce
甘く、やわらかく
ここで誓うよ、そばに居ると
Dolce,
süß
und
sanft,
hier
schwöre
ich,
an
deiner
Seite
zu
bleiben.
Cantabile
歌うように
Cantabile,
wie
singend.
胸踊るようなメロディーに合わせて
僕らは靴を鳴らし
Zu
einer
Melodie,
die
das
Herz
tanzen
lässt,
lassen
wir
unsere
Schuhe
erklingen,
誰もが幾つものメモリーを
日ごと夜ごと重ねていく
und
jeder
sammelt
viele
Erinnerungen,
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht.
耳をつんざく不協和音には
優しい音色を重ねようsymphony
Zu
ohrenbetäubenden
Dissonanzen,
lass
uns
sanfte
Klänge
hinzufügen,
Symphonie.
耳を塞ぐだけじゃなく
温かい気持ちを向ければsympathy
Nicht
nur
die
Ohren
verschließen,
sondern
warme
Gefühle
entgegenbringen,
Sympathie.
なんだか上手くいかないってときは
自分のタクトを見つめ直そう
Wenn
es
irgendwie
nicht
klappt,
lass
uns
unseren
eigenen
Taktstock
überdenken.
独りよがりのペースで振っても
思い焦がれる音は導けない
Mit
einem
selbstgefälligen
Tempo
zu
dirigieren,
führt
nicht
zu
dem
ersehnten
Klang.
思い思いのイズム抱(いだ)くけど
輪の中で心を繋いでいれば
Jeder
hat
seine
eigenen
Prinzipien,
aber
wenn
wir
im
Kreis
unsere
Herzen
verbinden,
ときに支えて
支えられ
互いに高め合える
können
wir
uns
gegenseitig
stützen
und
uns
gegenseitig
verbessern.
目と目を合わせて紡ごう
明日へ奏でる
心震わすメロディー
Lass
uns
mit
Blickkontakt
weben,
die
Melodie,
die
unser
Herz
zum
Beben
bringt,
für
morgen
spielend.
喜び、笑い合って
励まし合って
新たなページを綴ろう
Freude,
miteinander
lachen,
uns
gegenseitig
ermutigen,
und
eine
neue
Seite
schreiben.
まるで言葉を紡ぐように奏でる
僕らを結ぶメロディー
Wie
Worte
webend,
spielen
wir
die
Melodie,
die
uns
verbindet.
そして愛し愛され生きていくんだ
この旋律に想いを乗せて
Und
wir
leben,
indem
wir
lieben
und
geliebt
werden,
unsere
Gefühle
auf
diese
Melodie
legend.
笑い
泣き
驚き
怒り
悩み
喜び
いつも大騒ぎ
Lachen,
weinen,
staunen,
wütend
sein,
sich
sorgen,
sich
freuen,
immer
ein
großes
Durcheinander.
この先も奏でよう
同じ景色を見て
盛大に壮大に
Lass
uns
auch
in
Zukunft
spielen,
die
gleiche
Landschaft
betrachtend,
prächtig
und
großartig.
息を合わせて紡ごう
あなたと奏でる
心表すメロディー
Lass
uns
gemeinsam
atmen
und
weben,
die
Melodie,
die
mein
Herz
mit
dir
ausdrückt.
喜びは分かち合って
悲しみは分け合って
次のページめくろう
Freude
miteinander
teilen,
Trauer
miteinander
teilen,
und
die
nächste
Seite
aufschlagen.
目と目を合わせて紡ごう
明日へ奏でる
心震わすメロディー
Lass
uns
mit
Blickkontakt
weben,
die
Melodie,
die
mein
Herz
zum
Beben
bringt
und
für
Morgen
spielt.
喜び、笑い合って
励まし合って
新たなページを綴ろう
Freude
und
Lachen
teilen,
einander
ermutigen
und
eine
neue
Seite
beschreiben.
それぞれのリズムで引き立て合える
In
unseren
jeweiligen
Rhythmen
können
wir
uns
gegenseitig
hervorheben.
手をとり、響かせよう
僕らのメロディー
Lasst
uns
die
Hände
reichen
und
unsere
Melodie
erklingen
lassen.
あなたと奏でる
明日へ奏でる
Mit
dir
spielend,
für
morgen
spielend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yukiyoshi, Shinya Taniuchi
Attention! Feel free to leave feedback.