Lyrics and translation Leadbelly - John Hardy (Remastered)
Hn
Hardy,
he
was
a
desp'rate
little
man,
Хн
Харди,
он
был
презренным
человечком,
He
carried
two
guns
ev'ry
day.
Каждый
день
он
носил
с
собой
два
пистолета.
He
shot
a
man
on
the
West
Virginia
line,
Он
застрелил
человека
на
линии
Западной
Вирджинии,
An'
you
ought
seen
John
Hardy
getting
away.
И
вы
бы
видели,
как
Джон
Харди
удирал.
John
Hardy,
he
got
to
the
Keystone
Bridge,
Джон
Харди,
он
добрался
до
Кистоунского
моста,
He
thought
that
he
would
be
free.
Он
думал,
что
будет
свободен.
And
up
stepped
a
man
and
took
him
by
his
arm,
И
подошел
мужчина
и
взял
его
за
руку,
Says,
"Johnny,
walk
along
with
me."
говорит:
"Джонни,
пройдись
со
мной".
He
sent
for
his
poppy
and
his
mommy,
too,
Он
тоже
послал
за
своей
поппи
и
своей
мамой,
To
come
and
go
his
bail.
Приходить
и
уходить
под
его
залог.
But
money
won't
go
a
murdering
case;
Но
деньги
не
пойдут
на
дело
об
убийстве;
They
locked
John
Hardy
back
in
jail.
Они
снова
заперли
Джона
Харди
в
тюрьме.
John
Hardy,
he
had
a
pretty
little
girl,
Джон
Харди,
у
него
была
хорошенькая
маленькая
девочка,
That
dress
that
she
wore
was
blue
То
платье,
которое
она
носила,
было
голубым
As
she
came
skipping
through
the
old
jail
hall,
Когда
она
вприпрыжку
пробежала
по
старому
тюремному
коридору,
Saying,
"Poppy,
I've
been
true
to
you."
говоря:
"Поппи,
я
была
верна
тебе".
John
Hardy,
he
had
another
little
girl,
Джон
Харди,
у
него
была
еще
одна
маленькая
девочка,
That
dress
that
she
wore
was
red.
То
платье,
которое
она
носила,
было
красным.
She
followed
John
Hardy
to
his
hanging
ground,
Она
последовала
за
Джоном
Харди
на
его
виселицу,
Saying,
"Poppy,
I
would
rather
be
dead."
сказав:
"Поппи,
я
бы
предпочла
быть
мертвой".
I
been
to
the
East
and
I
been
to
the
West,
Я
был
на
Востоке
и
я
был
на
Западе,
I
been
this
wide
world
around.
Я
побывал
в
этом
огромном
мире
вокруг.
I
been
to
the
river
and
I
been
baptised,
Я
был
на
реке
и
меня
крестили,
And
now
I'm
on
my
hanging
ground.
И
теперь
я
нахожусь
в
подвешенном
состоянии.
John
Hardy
walked
out
on
his
scaffold
high,
Джон
Харди
вышел
на
свой
эшафот
высоко,
With
his
loving
little
wife
by
his
side.
Со
своей
любящей
маленькой
женой
рядом.
And
the
last
words
she
heard
poor
John-O
say,
И
последние
слова,
которые
она
услышала
от
бедного
Джона-О,
"I'll
meet
you
in
that
sweet
bye-and-bye."
были:
"Я
встречу
тебя
в
этом
сладком
прощании".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huddie Ledbetter
Attention! Feel free to leave feedback.