Leaders of the New School - Teachers Don't Teach Us Nonsense - translation of the lyrics into German




Teachers Don't Teach Us Nonsense
Lehrer unterrichten uns keinen Unsinn
Good afternoon Mr. Mangini (Good afternoon)
Guten Tag, Herr Mangini (Guten Tag)
Yeah, I've got ahh. three problems in my class (Mmmhmm)
Ja, ich habe ähm... drei Probleme in meiner Klasse (Mmhmm)
The first one is the Dinco D (Yeah right)
Das erste ist Dinco D (Ja, richtig)
He's always zoning out, spacing (Put him in detention!)
Er ist immer abwesend, träumt vor sich hin (Schick ihn zum Nachsitzen!)
[Dinco D]
[Dinco D]
Don't ring the bell I'm not comin to CLASS
Klingel nicht, ich komme nicht zum UNTERRICHT
Teachers bein preachers how the hell can I PASS?
Lehrer, die predigen, wie zum Teufel soll ich bestehen?
First day of school and would zone to the rear
Erster Schultag und ich träumte mich nach hinten
With a blind spot view and a one leg chair
Mit einem Blick aus dem toten Winkel und einem einbeinigen Stuhl
I asked when WHAT when WHAT when class ends
Ich fragte, wann WAS wann WAS wann der Unterricht endet
The teacher points at the door: "Go be with your friends!"
Die Lehrerin zeigt auf die Tür: "Geh zu deinen Freunden!"
YUP! My rep was in effect to keep in step
JUP! Mein Ruf war in Kraft, um Schritt zu halten
So I stopped to drop bombs for a check
Also hörte ich auf, Bomben fallen zu lassen, um zu prüfen
Cause all I learned was when where why what and who
Denn alles, was ich lernte, war wann, wo, warum, was und wer
And then I asked "Do you think this is true?"
Und dann fragte ich: "Glaubst du, das ist wahr?"
OUT! like a strike that's three and a number
RAUS! Wie ein Strike, das sind drei und eine Zahl
Public education is makin some dumber
Die öffentliche Bildung macht einige dümmer
Further and further away, doin it out of sight
Weiter und weiter weg, tut es außer Sichtweite
In a year the young, teacher should teach right
In einem Jahr sollte der junge Lehrer richtig unterrichten
No class for a pupil without a pass but gun
Kein Unterricht für einen Schüler ohne Erlaubnis, aber eine Waffe
Back in to pass but now in ninety-one
Zurück, um zu bestehen, aber jetzt im Jahr einundneunzig
B-BALL wavin pom-poms to cheers
B-BALL schwenkt Pompons zum Jubel
Screaming for the team, who asks "Where do we go from here?"
Schreien für das Team, das fragt: "Wo geht es von hier aus weiter?"
Second problem is the C Brown (Yeah right?)
Das zweite Problem ist C Brown (Ja, richtig?)
He's always playing kazoos (Uh-huh) Making outrageous noises (Right)
Er spielt immer Kazoos (Uh-huh) Macht unverschämte Geräusche (Richtig)
Ad-libs... what should I do with him? (Yo put him in detention too!)
Ad-libs... was soll ich mit ihm machen? (Yo, schick ihn auch zum Nachsitzen!)
[Charlie Brown]
[Charlie Brown]
Welllll, how now brown cow?
Nun, wie geht's, braune Kuh?
Make the girls go OOOH-AHH-OOOH-AHH!
Bring die Mädchen dazu, OOOH-AHH-OOOH-AHH zu machen!
School is shaky, sometimes flaky
Schule ist wackelig, manchmal flockig
Plenty frustrating, cheesy and cake-y
Sehr frustrierend, kitschig und kuchenartig
Why? AHH Why? AHH
Warum? AHH Warum? AHH
Whyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy... I was never on time
Waruuuuuuuuuuuuuuuuuuum... Ich war nie pünktlich
Always cuttin, goin to the GYM
Immer am Schwänzen, ging ins Fitnessstudio
Stem and then I hear it's him
Stamm und dann höre ich, dass er es ist
The one, THE ONE, C Browwwwwwwwwwwwwwwwn
Der Eine, DER EINE, C Browwwwwwwwwwwwwwwwn
This extra curriculum is beating them down
Dieses zusätzliche Curriculum schlägt sie nieder
Ask the teachers, to teach me somethin
Frag die Lehrer, ob sie mir etwas beibringen können
I can use, because they're teachin me nothin
Ich kann es gebrauchen, denn sie lehren mich nichts
I tried to comply his lies, never dies
Ich habe versucht, seinen Lügen zu folgen, sie sterben nie
Insides, so I replied
Inneres, also antwortete ich
"What about life? The real (THE REAL)
"Was ist mit dem Leben? Dem echten (DEM ECHTEN)
Uncut uncensored deal (DEAL)"
Ungeschnittenen, unzensierten Deal (DEAL)"
I must not go AHH in class
Ich darf nicht AHH im Unterricht machen
I won't pass, at last for the blast
Ich werde nicht bestehen, endlich für den Knall
Stop the brainwash, hang out to dry
Stoppt die Gehirnwäsche, hängt sie zum Trocknen auf
Nonsense I'm convinced it's lies
Unsinn, ich bin überzeugt, dass es Lügen sind
Truth to the youth is necessary
Wahrheit für die Jugend ist notwendig
Important? Damn! I'd say very
Wichtig? Verdammt! Ich würde sagen, sehr
March! HUT ONE HUT TWO!
Marsch! EINS ZWEI!
C'mon, March! HUT THREE HUT FOUR!
Komm schon, Marsch! DREI VIER!
I'd say just educate yourself
Ich würde sagen, bilde dich einfach selbst
Don't depend on your school for help
Verlass dich nicht auf deine Schule für Hilfe
Read and write, cause it's, evidence
Lies und schreibe, denn es ist ein Beweis
Cause teachers, yo, they be teachin us NONSENSE
Denn Lehrer, yo, sie unterrichten uns UNSINN
Now last but not least it's a Busta Rhymes
Nun, zu guter Letzt, es ist Busta Rhymes
(Yeah I know which one you're talking about)
(Ja, ich weiß, von wem du sprichst)
He's always talking to the girls, talking in class
Er redet immer mit den Mädchen, redet im Unterricht
Starting trouble, throwin spitballs
Macht Ärger, wirft mit Spuckebällchen
(Yeah he's a hardcore problem, uhh... detention!)
(Ja, er ist ein Hardcore-Problem, äh... Nachsitzen!)
[Busta Rhymes]
[Busta Rhymes]
YO! Wake up in the morning to a big fat WOW!
YO! Wach auf am Morgen zu einem großen fetten WOW!
Gotta get to school, on time anyHOW!
Muss zur Schule, pünktlich, wie auch immer!
In school, the brainwash epidemic
In der Schule, die Gehirnwäsche-Epidemie
Gotta hit em back with a rhyme calisthetic
Muss sie mit einer Reim-Gymnastik zurückschlagen
Got enough beef with the kids who be switchin
Habe genug Ärger mit den Kindern, die wechseln
Now I'm in school, and yo the teacher starts riffin
Jetzt bin ich in der Schule, und yo, die Lehrerin fängt an zu riffen
This and that, and yo it's all irrelevant
Dies und das, und yo, es ist alles irrelevant
As I get older gotta build my own intelligence
Wenn ich älter werde, muss ich meine eigene Intelligenz aufbauen
TEACHER, what are you doin
LEHRERIN, was machst du da?
Is it my rhymes that you're really tryin to ruin
Sind es meine Reime, die du wirklich ruinieren willst?
Back of the class then I come FORTH
Hinten in der Klasse, dann komme ich VORWÄRTS
The water lies between us, it's time to CROSS
Das Wasser liegt zwischen uns, es ist Zeit zu ÜBERQUEREN
Me being the younger, him the elder
Ich bin der Jüngere, sie die Ältere
If we were in a war, he thinks I surrender
Wenn wir in einem Krieg wären, denkt sie, ich würde mich ergeben
Kids on the block just scramblin AHHH
Kinder auf dem Block klettern einfach AHHH
Cause the teacher's in class just babblin OOOH
Weil die Lehrerin in der Klasse nur plappert OOOH
They're teachin nonsense, teachin total nonsense
Sie unterrichten Unsinn, unterrichten totalen Unsinn
Then they wonder why we so disobedience
Dann wundern sie sich, warum wir so ungehorsam sind
HUH, he tried to break my back
HUH, sie hat versucht, mir das Rückgrat zu brechen
HUH, I come, like black on the attack
HUH, ich komme, wie Schwarz auf dem Angriff
Young and the Restless, teacher don't test this
Jung und rastlos, Lehrerin, teste das nicht
If you try to front, you'll be sure to get this
Wenn du versuchst zu bluffen, wirst du das sicher bekommen
POW BOOM BANG, straight to the grill
POW BOOM BANG, direkt ins Gesicht
Teach the truth yo, relax and chill
Lehre die Wahrheit, yo, entspann dich und chill
Pronunciation, vexed I'm pissed
Aussprache, verärgert, ich bin sauer
Yo my man you better stop teachin us that nonsense
Yo, mein Freund, du solltest besser aufhören, uns diesen Unsinn zu lehren
RRRRRRRRRRRRRRRAAAAHHHHHHHHHHHH
RRRRRRRRRRRRRRRAAAAHHHHHHHHHHHH
There it go like that!
Da geht's so!
Alright Mr. Mangini, aahh, what do you suggest that we do
Also gut, Herr Mangini, ähm, was schlagen Sie vor, was wir tun sollen
About Busta Rhymes, Charlie Brown, and Dinco D?
Mit Busta Rhymes, Charlie Brown und Dinco D?
(Those three problems? They're never gonna amount to anything anyway
(Diese drei Probleme? Aus denen wird sowieso nie etwas werden
Throw em all out, expel em)
Wirf sie alle raus, schmeiß sie raus)
HELL NO! WE WON'T GO! *repeat and fade*
HÖLLE NEIN! WIR GEHEN NICHT! *wiederholen und ausblenden*





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! Feel free to leave feedback.