Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teachers Don't Teach Us Nonsense
Lehrer unterrichten uns keinen Unsinn
Good
afternoon
Mr.
Mangini
(Good
afternoon)
Guten
Tag,
Herr
Mangini
(Guten
Tag)
Yeah,
I've
got
ahh.
three
problems
in
my
class
(Mmmhmm)
Ja,
ich
habe
ähm...
drei
Probleme
in
meiner
Klasse
(Mmhmm)
The
first
one
is
the
Dinco
D
(Yeah
right)
Das
erste
ist
Dinco
D
(Ja,
richtig)
He's
always
zoning
out,
spacing
(Put
him
in
detention!)
Er
ist
immer
abwesend,
träumt
vor
sich
hin
(Schick
ihn
zum
Nachsitzen!)
Don't
ring
the
bell
I'm
not
comin
to
CLASS
Klingel
nicht,
ich
komme
nicht
zum
UNTERRICHT
Teachers
bein
preachers
how
the
hell
can
I
PASS?
Lehrer,
die
predigen,
wie
zum
Teufel
soll
ich
bestehen?
First
day
of
school
and
would
zone
to
the
rear
Erster
Schultag
und
ich
träumte
mich
nach
hinten
With
a
blind
spot
view
and
a
one
leg
chair
Mit
einem
Blick
aus
dem
toten
Winkel
und
einem
einbeinigen
Stuhl
I
asked
when
WHAT
when
WHAT
when
class
ends
Ich
fragte,
wann
WAS
wann
WAS
wann
der
Unterricht
endet
The
teacher
points
at
the
door:
"Go
be
with
your
friends!"
Die
Lehrerin
zeigt
auf
die
Tür:
"Geh
zu
deinen
Freunden!"
YUP!
My
rep
was
in
effect
to
keep
in
step
JUP!
Mein
Ruf
war
in
Kraft,
um
Schritt
zu
halten
So
I
stopped
to
drop
bombs
for
a
check
Also
hörte
ich
auf,
Bomben
fallen
zu
lassen,
um
zu
prüfen
Cause
all
I
learned
was
when
where
why
what
and
who
Denn
alles,
was
ich
lernte,
war
wann,
wo,
warum,
was
und
wer
And
then
I
asked
"Do
you
think
this
is
true?"
Und
dann
fragte
ich:
"Glaubst
du,
das
ist
wahr?"
OUT!
like
a
strike
that's
three
and
a
number
RAUS!
Wie
ein
Strike,
das
sind
drei
und
eine
Zahl
Public
education
is
makin
some
dumber
Die
öffentliche
Bildung
macht
einige
dümmer
Further
and
further
away,
doin
it
out
of
sight
Weiter
und
weiter
weg,
tut
es
außer
Sichtweite
In
a
year
the
young,
teacher
should
teach
right
In
einem
Jahr
sollte
der
junge
Lehrer
richtig
unterrichten
No
class
for
a
pupil
without
a
pass
but
gun
Kein
Unterricht
für
einen
Schüler
ohne
Erlaubnis,
aber
eine
Waffe
Back
in
to
pass
but
now
in
ninety-one
Zurück,
um
zu
bestehen,
aber
jetzt
im
Jahr
einundneunzig
B-BALL
wavin
pom-poms
to
cheers
B-BALL
schwenkt
Pompons
zum
Jubel
Screaming
for
the
team,
who
asks
"Where
do
we
go
from
here?"
Schreien
für
das
Team,
das
fragt:
"Wo
geht
es
von
hier
aus
weiter?"
Second
problem
is
the
C
Brown
(Yeah
right?)
Das
zweite
Problem
ist
C
Brown
(Ja,
richtig?)
He's
always
playing
kazoos
(Uh-huh)
Making
outrageous
noises
(Right)
Er
spielt
immer
Kazoos
(Uh-huh)
Macht
unverschämte
Geräusche
(Richtig)
Ad-libs...
what
should
I
do
with
him?
(Yo
put
him
in
detention
too!)
Ad-libs...
was
soll
ich
mit
ihm
machen?
(Yo,
schick
ihn
auch
zum
Nachsitzen!)
[Charlie
Brown]
[Charlie
Brown]
Welllll,
how
now
brown
cow?
Nun,
wie
geht's,
braune
Kuh?
Make
the
girls
go
OOOH-AHH-OOOH-AHH!
Bring
die
Mädchen
dazu,
OOOH-AHH-OOOH-AHH
zu
machen!
School
is
shaky,
sometimes
flaky
Schule
ist
wackelig,
manchmal
flockig
Plenty
frustrating,
cheesy
and
cake-y
Sehr
frustrierend,
kitschig
und
kuchenartig
Why?
AHH
Why?
AHH
Warum?
AHH
Warum?
AHH
Whyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy...
I
was
never
on
time
Waruuuuuuuuuuuuuuuuuuum...
Ich
war
nie
pünktlich
Always
cuttin,
goin
to
the
GYM
Immer
am
Schwänzen,
ging
ins
Fitnessstudio
Stem
and
then
I
hear
it's
him
Stamm
und
dann
höre
ich,
dass
er
es
ist
The
one,
THE
ONE,
C
Browwwwwwwwwwwwwwwwn
Der
Eine,
DER
EINE,
C
Browwwwwwwwwwwwwwwwn
This
extra
curriculum
is
beating
them
down
Dieses
zusätzliche
Curriculum
schlägt
sie
nieder
Ask
the
teachers,
to
teach
me
somethin
Frag
die
Lehrer,
ob
sie
mir
etwas
beibringen
können
I
can
use,
because
they're
teachin
me
nothin
Ich
kann
es
gebrauchen,
denn
sie
lehren
mich
nichts
I
tried
to
comply
his
lies,
never
dies
Ich
habe
versucht,
seinen
Lügen
zu
folgen,
sie
sterben
nie
Insides,
so
I
replied
Inneres,
also
antwortete
ich
"What
about
life?
The
real
(THE
REAL)
"Was
ist
mit
dem
Leben?
Dem
echten
(DEM
ECHTEN)
Uncut
uncensored
deal
(DEAL)"
Ungeschnittenen,
unzensierten
Deal
(DEAL)"
I
must
not
go
AHH
in
class
Ich
darf
nicht
AHH
im
Unterricht
machen
I
won't
pass,
at
last
for
the
blast
Ich
werde
nicht
bestehen,
endlich
für
den
Knall
Stop
the
brainwash,
hang
out
to
dry
Stoppt
die
Gehirnwäsche,
hängt
sie
zum
Trocknen
auf
Nonsense
I'm
convinced
it's
lies
Unsinn,
ich
bin
überzeugt,
dass
es
Lügen
sind
Truth
to
the
youth
is
necessary
Wahrheit
für
die
Jugend
ist
notwendig
Important?
Damn!
I'd
say
very
Wichtig?
Verdammt!
Ich
würde
sagen,
sehr
March!
HUT
ONE
HUT
TWO!
Marsch!
EINS
ZWEI!
C'mon,
March!
HUT
THREE
HUT
FOUR!
Komm
schon,
Marsch!
DREI
VIER!
I'd
say
just
educate
yourself
Ich
würde
sagen,
bilde
dich
einfach
selbst
Don't
depend
on
your
school
for
help
Verlass
dich
nicht
auf
deine
Schule
für
Hilfe
Read
and
write,
cause
it's,
evidence
Lies
und
schreibe,
denn
es
ist
ein
Beweis
Cause
teachers,
yo,
they
be
teachin
us
NONSENSE
Denn
Lehrer,
yo,
sie
unterrichten
uns
UNSINN
Now
last
but
not
least
it's
a
Busta
Rhymes
Nun,
zu
guter
Letzt,
es
ist
Busta
Rhymes
(Yeah
I
know
which
one
you're
talking
about)
(Ja,
ich
weiß,
von
wem
du
sprichst)
He's
always
talking
to
the
girls,
talking
in
class
Er
redet
immer
mit
den
Mädchen,
redet
im
Unterricht
Starting
trouble,
throwin
spitballs
Macht
Ärger,
wirft
mit
Spuckebällchen
(Yeah
he's
a
hardcore
problem,
uhh...
detention!)
(Ja,
er
ist
ein
Hardcore-Problem,
äh...
Nachsitzen!)
[Busta
Rhymes]
[Busta
Rhymes]
YO!
Wake
up
in
the
morning
to
a
big
fat
WOW!
YO!
Wach
auf
am
Morgen
zu
einem
großen
fetten
WOW!
Gotta
get
to
school,
on
time
anyHOW!
Muss
zur
Schule,
pünktlich,
wie
auch
immer!
In
school,
the
brainwash
epidemic
In
der
Schule,
die
Gehirnwäsche-Epidemie
Gotta
hit
em
back
with
a
rhyme
calisthetic
Muss
sie
mit
einer
Reim-Gymnastik
zurückschlagen
Got
enough
beef
with
the
kids
who
be
switchin
Habe
genug
Ärger
mit
den
Kindern,
die
wechseln
Now
I'm
in
school,
and
yo
the
teacher
starts
riffin
Jetzt
bin
ich
in
der
Schule,
und
yo,
die
Lehrerin
fängt
an
zu
riffen
This
and
that,
and
yo
it's
all
irrelevant
Dies
und
das,
und
yo,
es
ist
alles
irrelevant
As
I
get
older
gotta
build
my
own
intelligence
Wenn
ich
älter
werde,
muss
ich
meine
eigene
Intelligenz
aufbauen
TEACHER,
what
are
you
doin
LEHRERIN,
was
machst
du
da?
Is
it
my
rhymes
that
you're
really
tryin
to
ruin
Sind
es
meine
Reime,
die
du
wirklich
ruinieren
willst?
Back
of
the
class
then
I
come
FORTH
Hinten
in
der
Klasse,
dann
komme
ich
VORWÄRTS
The
water
lies
between
us,
it's
time
to
CROSS
Das
Wasser
liegt
zwischen
uns,
es
ist
Zeit
zu
ÜBERQUEREN
Me
being
the
younger,
him
the
elder
Ich
bin
der
Jüngere,
sie
die
Ältere
If
we
were
in
a
war,
he
thinks
I
surrender
Wenn
wir
in
einem
Krieg
wären,
denkt
sie,
ich
würde
mich
ergeben
Kids
on
the
block
just
scramblin
AHHH
Kinder
auf
dem
Block
klettern
einfach
AHHH
Cause
the
teacher's
in
class
just
babblin
OOOH
Weil
die
Lehrerin
in
der
Klasse
nur
plappert
OOOH
They're
teachin
nonsense,
teachin
total
nonsense
Sie
unterrichten
Unsinn,
unterrichten
totalen
Unsinn
Then
they
wonder
why
we
so
disobedience
Dann
wundern
sie
sich,
warum
wir
so
ungehorsam
sind
HUH,
he
tried
to
break
my
back
HUH,
sie
hat
versucht,
mir
das
Rückgrat
zu
brechen
HUH,
I
come,
like
black
on
the
attack
HUH,
ich
komme,
wie
Schwarz
auf
dem
Angriff
Young
and
the
Restless,
teacher
don't
test
this
Jung
und
rastlos,
Lehrerin,
teste
das
nicht
If
you
try
to
front,
you'll
be
sure
to
get
this
Wenn
du
versuchst
zu
bluffen,
wirst
du
das
sicher
bekommen
POW
BOOM
BANG,
straight
to
the
grill
POW
BOOM
BANG,
direkt
ins
Gesicht
Teach
the
truth
yo,
relax
and
chill
Lehre
die
Wahrheit,
yo,
entspann
dich
und
chill
Pronunciation,
vexed
I'm
pissed
Aussprache,
verärgert,
ich
bin
sauer
Yo
my
man
you
better
stop
teachin
us
that
nonsense
Yo,
mein
Freund,
du
solltest
besser
aufhören,
uns
diesen
Unsinn
zu
lehren
RRRRRRRRRRRRRRRAAAAHHHHHHHHHHHH
RRRRRRRRRRRRRRRAAAAHHHHHHHHHHHH
There
it
go
like
that!
Da
geht's
so!
Alright
Mr.
Mangini,
aahh,
what
do
you
suggest
that
we
do
Also
gut,
Herr
Mangini,
ähm,
was
schlagen
Sie
vor,
was
wir
tun
sollen
About
Busta
Rhymes,
Charlie
Brown,
and
Dinco
D?
Mit
Busta
Rhymes,
Charlie
Brown
und
Dinco
D?
(Those
three
problems?
They're
never
gonna
amount
to
anything
anyway
(Diese
drei
Probleme?
Aus
denen
wird
sowieso
nie
etwas
werden
Throw
em
all
out,
expel
em)
Wirf
sie
alle
raus,
schmeiß
sie
raus)
HELL
NO!
WE
WON'T
GO!
*repeat
and
fade*
HÖLLE
NEIN!
WIR
GEHEN
NICHT!
*wiederholen
und
ausblenden*
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.