Leander Kills - Szomorú Vasárnap - 10 év - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leander Kills - Szomorú Vasárnap - 10 év




Szomorú Vasárnap - 10 év
Грустное воскресенье - 10 лет
Ti jöttök!
Вы идёте!
Szomorú vasárnap (száz fehér virággal)
Грустное воскресенье (со ста белыми цветами)
(Vártalak kedvesem, templomi imával)
(Ждал тебя, любимая, с церковной молитвой)
(Álmokat kergető vasárnap délelőtt)
(Воскресное утро, полное погони за мечтами)
(Bánatom hintaja nélküled visszajött)
(Качели моей печали вернулись без тебя)
Azóta szomorú mindig a vasárnap
С тех пор всегда грустно по воскресеньям
(Könny csak az italom, kenyerem a bánat)
(Слезы - мой напиток, а хлеб мой - печаль)
(Szomorú vasárnap)
(Грустное воскресенье)
Utolsó vasárnap, kedvesem, gyere el
Последнее воскресенье, любимая, приди
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Будет и священник, и гроб, и катафалк, и саван
Akkor is virág vár, virág és koporsó
Тогда тоже будут ждать цветы, цветы и гроб
Virágos fák alatt utam az utolsó
Под цветущими деревьями мой последний путь
Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak
Мои глаза будут открыты, чтобы еще раз увидеть тебя
Ne félj a szememtől, holtan is áldalak
Не бойся моих глаз, даже мертвым я благословляю тебя
Utolsó vasárnap
Последнее воскресенье
Ősz van és peregnek a sárgult levelek
Осень, и опадают пожелтевшие листья
Meghalt a földön az emberi szeretet
Умерла на земле человеческая любовь
Bánatos könnyekkel zokog az őszi szél
С печальными слезами рыдает осенний ветер
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Мое сердце уже не ждет и не надеется на новую весну
Hiába sírok és hiába szenvedek
Напрасно я плачу и напрасно страдаю
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek
Бездушные, злые и жадные люди
Meghalt a szeretet
Умерла любовь
Vége a világnak, vége a reménynek
Конец света, конец надежде
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Города разрушаются, поют шрапнели
Emberek vérétől piros a tarka rét
От крови людей красный пестрый луг
Halottak fekszenek az úton szerte-szét
Мертвые лежат на дороге повсюду
Még egyszer elmondom csendben az imámat
Еще раз тихо произнесу свою молитву
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak
Господи, люди слабы и ошибаются
Vége a világnak
Конец света
Köszönjük szépen!
Спасибо!





Writer(s): Rezso Seress, Laszlo Javor


Attention! Feel free to leave feedback.