Lyrics and translation Leander Kills - Égjen Minden El
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Égjen Minden El
Пусть всё горит
Jól
látod:
ez
a
szeretet
mellénye
Ты
видишь
правильно:
это
жилет
любви,
Még
ma
felrobbantom
И
я
взорву
его
сегодня
же.
És
az
se
baj,
ha
belehalok
И
даже
если
я
умру,
Ha
azt
hiszed,
hogy
Isten
már
nem
bízik
bennünk
Если
ты
думаешь,
что
Бог
больше
не
верит
в
нас,
Először
magadban
bízz,
aztán
Benne
Сначала
поверь
в
себя,
а
потом
в
Него.
Ezt
kaptuk,
de
nem
ezt
érdemeltük
Это
то,
что
мы
получили,
но
не
то,
что
заслужили.
Mert
van
az
aki
megszenvedi
Потому
что
есть
те,
кто
страдает,
És
van
az
aki
beleszületik
И
есть
те,
кто
рождается
в
этом.
De
a
bitrófára
sosem
azt
írják:
Но
на
надгробии
никогда
не
пишут:
Ami
megörököltetik
"То,
что
унаследовано".
Válassz:
hála
vagy
bosszú
Выбирай:
благодарность
или
месть.
Égjen,
égjen
minden
el
Пусть
горит,
пусть
всё
горит
дотла!
A
gonosznak
pusztulnia
kell
Зло
должно
быть
уничтожено.
Térdre
esett
a
lelkem
Моя
душа
пала
ниц,
De
a
szívem
nem
felejt
Но
моё
сердце
не
забывает.
Teremts
káoszt,
hogy
rend
lehessen
Создай
хаос,
чтобы
воцарился
порядок,
És
rombolj
földig
mindent
И
разрушь
всё
до
основания.
Mert
minnél
mélyebbre
ér
a
gyökér
Ведь
чем
глубже
корень,
A
lomb
annál
szebb
lesz
Тем
прекраснее
крона.
Válassz:
hála
vagy
bosszú
Выбирай:
благодарность
или
месть.
Égjen,
égjen
minden
el
Пусть
горит,
пусть
всё
горит
дотла!
A
gonosznak
pusztulnia
kell
Зло
должно
быть
уничтожено.
Térdre
esett
a
lelkem
Моя
душа
пала
ниц,
De
a
szívem
nem
felejt
Но
моё
сердце
не
забывает.
Hála
vagy
bosszú
Благодарность
или
месть?
Megvehető
vagy
megfizetethetelen
Можно
купить
или
нельзя
оценить.
Gondolkozz,
ne
ítélkezz
Думай,
не
суди.
A
saját
álmod
építsed,
Строй
свою
собственную
мечту,
Vagy
más
építi
meg
a
sajátját
veled
Или
кто-то
другой
построит
свою
с
твоей
помощью.
Nem
azért
születtél,
hogy
más
álmát
éljed
Ты
не
для
того
рожден,
чтобы
жить
чужой
мечтой.
Égjen,
égjen
minden
el
Пусть
горит,
пусть
всё
горит
дотла!
A
gonosznak
pusztulnia
kell
Зло
должно
быть
уничтожено.
Térdre
esett
a
lelkem
Моя
душа
пала
ниц,
De
a
szívem
nem
felejt
Но
моё
сердце
не
забывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Vermes
Attention! Feel free to leave feedback.