Lyrics and translation Leandro Borges - O Segredo da Madrugada (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Segredo da Madrugada (Ao Vivo)
Тайна рассвета (концертная запись)
Eu
vi
quando
você
se
levantou
Я
видел,
как
ты
встала,
Eu
vi
quando
você
se
espreguiçou
Я
видел,
как
ты
потянулась,
E
foi
se
ajoelhar
И
опустилась
на
колени.
Eu
já
sabia
o
que
você
ia
fazer
Я
уже
знал,
что
ты
собираешься
сделать,
E
fiquei
tão
feliz
И
был
так
счастлив.
Me
alegrei
só
de
saber
que
em
meio
a
tanto
sono
você
escolheu
a
mim
Я
обрадовался,
узнав,
что
среди
такого
сна
ты
выбрала
меня.
Achei
tão
engraçado
quando
você
bocejou
sem
querer
Мне
было
так
забавно,
когда
ты
невольно
зевнула
E
me
pediu
И
попросила
у
меня
прощения:
Desculpa
Pai
e
que
o
dia
foi
difícil
e
eu
estou
cansado
de
mais
"Папа,
прости,
день
был
таким
трудным,
и
я
так
устала".
Achei
tão
lindo
Это
было
так
мило.
Eu
queria
que
você
soubesse
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
знала,
Que
mesmo
quando
não
consegue
Что
даже
когда
ты
не
можешь
Expressar
em
palavras
o
que
sente
Выразить
словами
то,
что
чувствуешь,
Que
eu
sondo
o
seus
pensamentos
Я
проникаю
в
твои
мысли
E
sei
tudo
o
que
se
passa
ai
dentro
И
знаю
всё,
что
происходит
внутри,
Do
seu
coração
cada
intensão
já
decifrei
В
твоем
сердце,
каждое
намерение
я
уже
разгадал.
Só
de
ver
você
de
joelhos
Просто
видя
тебя
на
коленях,
Eu
já
paro
tudo
aqui
no
céu
Я
останавливаю
всё
здесь,
на
небесах.
Só
de
saber
que
vai
fala
comigo
Просто
зная,
что
ты
будешь
говорить
со
мной,
Inclino
meus
ouvidos
te
dou
atenção
Я
склоняю
свои
уши
и
уделяю
тебе
внимание.
Mas
quando
vejo
você
quebrantado
Но
когда
я
вижу
тебя
сокрушенной,
Seu
rosto
molhado
eu
não
resisto
não
Твое
лицо
в
слезах,
я
не
могу
устоять.
Por
que
o
choro
de
filho
na
madrugada
Потому
что
плач
дочери
на
рассвете
Acerta
em
cheio
o
meu
coração
Попадает
прямо
в
мое
сердце.
Eu
vou
honrar
cada
madrugada
que
você
orou
Я
воздам
за
каждый
рассвет,
когда
ты
молилась,
Cada
vez
que
você
se
ajoelhou
ao
lado
da
cama
pra
falar
comigo
Каждый
раз,
когда
ты
становилась
на
колени
у
кровати,
чтобы
поговорить
со
мной.
Vou
recompensar
Я
вознагражу
Cada
lagrima
que
derramou
Каждую
слезу,
которую
ты
пролила,
Cada
vez
que
o
cansaço
você
suportou
Каждый
раз,
когда
ты
преодолевала
усталость,
Só
pra
falar
comigo
Только
чтобы
поговорить
со
мной.
A
cidade
inteira
dormindo
e
eu
te
ouvindo
Весь
город
спит,
а
я
слушаю
тебя,
Por
que
eu
amo
quem
de
madrugada
Потому
что
я
люблю
тех,
кто
на
рассвете
Ama
estar
comigo
Любит
быть
со
мной.
Só
você
e
eu
e
a
cidade
dormindo
Только
ты
и
я,
и
спящий
город.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Borges Pedro
Attention! Feel free to leave feedback.