Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harper Valley P.T.A.
Родительский комитет Харпер-Вэлли
I
wanna
tell
you
all
the
story
'bout
Хочу
рассказать
тебе
историю
про
A
Harper
Valley
widowed
wife
Вдову
из
Харпер-Вэлли,
Who
had
a
teenage
daughter
У
которой
была
дочь-подросток,
Who
attended
Harper
Valley
Junior
High
Учившаяся
в
младшей
школе
Харпер-Вэлли.
Well,
her
daughter
came
home
one
afternoon
Однажды
днем
ее
дочь
вернулась
домой
And
didn't
even
stop
to
play
И
даже
не
остановилась
поиграть,
And
she
said,
"mom,
I
got
a
note
here
from
the
Harper
Valley
PTA"
А
сказала:
"Мам,
мне
тут
записку
передали
из
родительского
комитета
Харпер-Вэлли".
Well,
the
note
said,
"Mrs.
Johnson
В
записке
говорилось:
"Миссис
Джонсон,
You're
a-wearin'
your
dresses
way
too
high
Вы
носите
слишком
короткие
платья,
It's
been
reported
you've
been
drinking
Поступали
сообщения,
что
вы
выпиваете,
And
a-running
round
with
men
and
goin'
wild
Крутитесь
с
мужчинами
и
ведете
себя
непристойно.
And
we
don't
believe
you
oughta
be
a-bringin'
up
И
мы
считаем,
что
вам
не
следует
воспитывать
Your
little
girl
this
way"
Свою
маленькую
девочку
таким
образом".
And
it
was
signed
by
the
Secretary
И
подпись:
"Секретарь
Harper
Valley
PTA
Родительского
комитета
Харпер-Вэлли".
Well,
it
happened
that
the
PTA
was
gonna
meet
Так
случилось,
что
родительский
комитет
собирался
на
заседание
That
very
afternoon
В
тот
же
день.
And
they
were
sure
surprised
И
они
были
очень
удивлены,
When
Mrs.
Johnson
wore
her
miniskirt
into
the
room
Когда
миссис
Джонсон
вошла
в
комнату
в
своей
мини-юбке.
And
as
she
walked
up
to
the
blackboard
И
когда
она
подошла
к
доске,
I
can
still
recall
the
words
she
had
to
say
Я
до
сих
пор
помню
ее
слова:
She
said,
"I'd
like
to
address
this
meeting
of
the
Harper
Valley
PTA
Она
сказала:
"Я
хотела
бы
обратиться
к
этому
собранию
родительского
комитета
Харпер-Вэлли.
Well,
there's
Bobby
Taylor
sittin'
there
Вот
Бобби
Тейлор
сидит
здесь,
And
seven
times
he's
asked
me
for
a
date
И
семь
раз
он
приглашал
меня
на
свидание.
And
Mrs.
Taylor
sure
seems
to
use
a
lotta
ice
А
миссис
Тейлор,
похоже,
использует
много
льда,
Whenever
he's
away
Когда
его
нет
дома.
And
Mr.
Baker
can
you
tell
us
why
А
мистер
Бейкер,
можете
ли
вы
нам
сказать,
почему
Your
secretary
had
to
leave
this
town?
Вашей
секретарше
пришлось
уехать
из
города?
And
shouldn't
widow
Jones
be
told
to
keep
И
не
следует
ли
сказать
вдове
Джонс,
чтобы
она
Her
window
shades
all
pulled
completely
down
Держала
шторы
на
окнах
постоянно
опущенными?
Well,
Mr.
Harper
couldn't
be
here
Мистер
Харпер
не
смог
прийти,
'Cause
he
stayed
too
long
at
Kelly's
Bar
again
Потому
что
он
снова
задержался
в
баре
Келли.
And
if
you
smell
Shirley
Thompson's
breath
А
если
вы
почуете
дыхание
Ширли
Томпсон,
You'll
find
she's
had
a
little
nip
of
gin
Вы
обнаружите,
что
она
немного
выпила
джина.
And
then
you
have
the
nerve
to
tell
me
И
у
вас
хватает
наглости
говорить
мне,
You
think
that
as
a
mother
I'm
not
fit
Что,
по-вашему,
как
мать
я
не
гожусь?
Well,
this
is
just
a
little
Peyton
Place
Да
это
просто
маленький
Пейтон-Плейс,
And
you're
all
Harper
Valley
hypocrites"
А
вы
все
- лицемеры
Харпер-Вэлли!"
No,
I
wouldn't
put
you
on
because
it
really
did
Нет,
я
не
обманываю
тебя,
это
действительно
It
happened
just
this
way
Произошло
именно
так,
The
day
her
mama
socked
it
to
the
Harper
Valley
PTA
В
тот
день,
когда
ее
мама
задала
жару
родительскому
комитету
Харпер-Вэлли,
The
day
her
mama
socked
it
to
the
Harper
Valley
PTA
В
тот
день,
когда
ее
мама
задала
жару
родительскому
комитету
Харпер-Вэлли,
The
day
her
mama
socked
it
to
В
тот
день,
когда
ее
мама
задала
жару...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! Feel free to leave feedback.