Lyrics and translation Leaves' Eyes - フェアー・ザン・ザ・サン - アコースティック [日本盤限定ボーナストラック]
フェアー・ザン・ザ・サン - アコースティック [日本盤限定ボーナストラック]
Прекраснее Солнца - Акустика [Бонус-трек японского издания]
She
sees
a
second
time
Она
видит
второй
раз,
Earth
from
Sea
shall
rise
Как
Земля
из
Моря
восстанет.
She
sees
water
cascades
Она
видит
потоки
воды,
The
eagle
in
the
sky
Орла
в
небе.
Where
the
Gods
will
meet,
meet
again
Там,
где
Боги
встретятся,
встретятся
вновь
On
the
ever
green
plain
На
вечнозеленой
равнине.
The
Earth
reborn
another
time
Земля
возродится
вновь,
See
them,
mountain
sides
Взгляни
на
эти
склоны
гор.
Unsown
fields
will
grow
up
Незасеянные
поля
зарастут,
All
sorrow
will
be
lifted
Вся
печаль
будет
смыта.
Gods
in
the
ruins
Боги
в
руинах
Of
the
Nailer's
wall
Стены
Гвоздильщика.
She
sees
a
wall
standing
fairer
Она
видит
стену,
прекраснее
Солнца,
Than
the
sun
Прекраснее
Солнца.
Bedecked
with
gold
leeward
of
the
fire
Украшенную
золотом,
с
подветренной
стороны
от
огня.
She
sees
divine
brothers
return
Она
видит
возвращение
божественных
братьев.
Would
you
know
more?
Хочешь
знать
больше?
She
sees
the
soothsaying
wood
Она
видит
вещий
лес.
Would
you
know
more?
Хочешь
знать
больше?
Two
sons
of
two
brothers
Два
сына
двух
братьев
Will
dwell
in
the
wide,
Будут
жить
в
бескрайних,
Wide
winds
domain
Владениях
ветров.
From
dark
mountains
below
Из
темных
гор
внизу
Soars
the
dim
Dragon
again
Вновь
взмывает
тусклый
Дракон.
Unsown
fields
will
grow
up
Незасеянные
поля
зарастут,
All
sorrow
will
be
lifted
Вся
печаль
будет
смыта.
Gods
in
the
ruins
Боги
в
руинах
Of
the
Nailer's
wall
Стены
Гвоздильщика.
She
sees
a
wall
standing
fairer
than
the
sun
Она
видит
стену,
прекраснее
Солнца,
Bedecked
with
gold
leeward
of
the
fire
Украшенную
золотом,
с
подветренной
стороны
от
огня.
Hall
fairer
than
the
sun
Чертог
прекраснее
Солнца,
Be
decked
with
gold
leeward
of
the
fire
Украшенный
золотом,
с
подветренной
стороны
от
огня.
Would
you
know
more?
Хочешь
знать
больше?
Would
you
know
more...
or
not?
Хочешь
знать
больше…
или
нет?
She
sees
a
wall
standing
fairer
than
the
sun
Она
видит
стену,
прекраснее
Солнца,
Bedecked
with
gold
leeward
of
the
fire
Украшенную
золотом,
с
подветренной
стороны
от
огня.
Hall
fairer
than
the
sun
Чертог
прекраснее
Солнца,
Be
decked
with
gold
leeward
of
the
fire
Украшенный
золотом,
с
подветренной
стороны
от
огня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Krull, Thorsten Bauer
Attention! Feel free to leave feedback.