Leazzy - Quería Extrañarte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leazzy - Quería Extrañarte




Quería Extrañarte
Я хотел скучать по тебе
Hey como has estado
Привет! Как дела?
Hasta que te encontre, mira no te buscado pero te juro que, bueno la verdad es que no pensaba hacerlo y no es por tristesa y tampoco por celos (aja)
Я не искал тебя, пока не встретил. Клянусь, правда такова, что я не собирался этого делать, и это не из-за грусти или ревности (угу).
Si prometi que no te volveria a buscar te lo juro el solo hoy y no te vuelvo a molestar
Если я пообещал, что больше не буду тебя искать, то клянусь, что сегодня я сделаю это последний раз и больше не буду тебя беспокоить.
Pero es que esta historia es digna de contar todo comenzo ayer cuando empece a despertar
Но эта история достойна того, чтобы ее рассказать, а все началось вчера, когда я проснулся.
Mira, abri los ojos y mire tu foto y quise sentir que estaba mi corazon roto
Видишь ли, я открыл глаза, увидел твою фотографию и попытался почувствовать, что мое сердце разбито.
A punto estaba de que se rasaran los ojos
Я был на грани того, чтобы расплакаться.
Cuando PUM! la puerta y que se abre el cerrojo reaccione y pues era el enfadoso de mi hermano "Andale que te hablan tus pelones marihuanos"
Когда БАМ! дверь открывается настежь, я вскакиваю, а это мой надоедливый брат: "Пойдем, твои чуваки-растаманы тебе звонят".
Me cambie en un instante y ni tu foto quite dije "ahorita llevo prisa ya al rato me acordare"
Я моментально переоделся и даже твою фотографию не убрал. Сказал: "Сейчас спешу, потом вспомню".
Andaba decidiendo que ibamos a comprar
Я думал, что мы собираемся купить.
Y una rosa en un jardin me puso a pensar cuando por poquito de ti me iba acordar... "Hey Leazzy, wey que quieres desayunar"
И роза в саду заставила меня задуматься, и тут я чуть не вспомнил о тебе. "Эй, Лизи, чувак, что ты хочешь на завтрак?"
Y ya, pues de ahi se me fue el alusin ya no me acorde de ti durante todo el refin al fin
И вот, с меня слетело все наваждение, и я так и не вспомнил о тебе за завтраком. Наконец-то.
Volvi a mi casa ya con la panza llena y no pude pensar en ti porque planeaba la cena
Я вернулся домой с полным желудком и не мог думать о тебе, потому что планировал ужин.
Me fui a mi cuarto y puse rolas pa' llorar todavia ni empezaba y que me suena el celular "Ni digas que estas ocupada, porque no te creo, ya voy por ti vamos a grabar un video"
Я пошел в свою комнату и включил песни, чтобы поплакать, но еще ничего не началось, как вдруг зазвонил мой мобильный: "Не говори, что ты занята, потому что я тебе не верю. Я уже иду за тобой, мы собираемся записать видео".
Tome mis cosas y llegue a la locasión
Я взял свои вещи и приехал на место.
No pude pensar en ti por coordinar la grabación pero pasa un tipo y un globo de corazón ya iba pensar en ti y gritan "Camara Accion!" y chin
Я не мог думать о тебе, потому что координировал съемку, но тут проходит мимо парень с воздушным шаром в форме сердца, и я уже собирался о тебе подумать, но кричат: "Камера, мотор!" и все.
Ya todo el dia se me fue en el cotorreo no pude llamarte por revisar mi correo
Весь день прошел в болтовне, я не мог позвонить тебе, потому что проверял свою почту.
Jure soñar contigo cuando tomara mi siesta y que llega mi amiga Leazzy vamonos de fiesta
Я клялся, что буду мечтать о тебе, когда вздремну, но тут приходит моя подруга: "Лизи, пошли на вечеринку!"
Se prendio la orquesta y nos fuimos de rebenton
Заиграл оркестр, и мы пошли отрываться.
20 chelas, 3 botellas, 2 caguamas y un carton (jaja)
20 кружек пива, 3 бутылки, 2 литра и картон (ха-ха)
Quede inconciente y no pude llorar por ti y tuve que venir porque hasta el celular perdí creeras que pa' buscarte me quiero justificar pero te lo juro yo si te queria extrañar
Я потерял сознание и не смог по тебе поплакать, а потом пришлось прийти сюда, потому что я потерял даже мобильный. Ты думаешь, я пытаюсь оправдаться, потому что хочу тебя найти, но клянусь, я действительно хотел по тебе скучать.
Y despues de esto que tuve que contarte me di cuenta de que
И после всего, что я тебе рассказал, я понял, что
Perdon me llaman, olvide que tenia que grabar, bueno tengo que irme solo queria recordarte de que no, no hay tiempo para extrañarte ja!
Извини, мне звонят, я забыл, что мне нужно сниматься. Ладно, мне пора. Просто хотела напомнить тебе о том, что нет, времени скучать по тебе не было!






Attention! Feel free to leave feedback.