Lebo Mathosa - Au Dede - translation of the lyrics into German

Au Dede - Lebo Mathosatranslation in German




Au Dede
Gib nach
Awudede, awudede, awudede, awudede uzusithole
Gib nach, gib nach, gib nach, gib nach, du wirst uns finden
Awudede, awudede, awudede, awudede, uzusithole
Gib nach, gib nach, gib nach, gib nach, du wirst uns finden
(Awudede man) dede man' awudede bo
(Gib nach, Mann) gib nach, Mann, gib nach, Bo
Awudede, awudede, awudede, awudede, uzusithole
Gib nach, gib nach, gib nach, gib nach, du wirst uns finden
(Ngithi Hlehla man, hlehla wena hlehla bo)
(Ich sage, geh zurück, Mann, geh zurück, du, geh zurück, Bo)
Awudede, awudede, awudede, awudede, uzusithole
Gib nach, gib nach, gib nach, gib nach, du wirst uns finden
Ngithi guga mzimba guga maphupho, uzosala wena ngoba unomona.
Ich sage, altere Körper, altere Träume, du wirst zurückbleiben, weil du neidisch bist.
Ngithi guga mzimba guga maphupho, uzosala wena ngoba unomona.
Ich sage, altere Körper, altere Träume, du wirst zurückbleiben, weil du neidisch bist.
Ngithi guga mzimba guga maphupho, uzosala wena ngoba unomona.
Ich sage, altere Körper, altere Träume, du wirst zurückbleiben, weil du neidisch bist.
Ngithi guga mzimba guga maphupho, uzosala wena ngoba unomona.
Ich sage, altere Körper, altere Träume, du wirst zurückbleiben, weil du neidisch bist.
Madoda kunizima emhlabeni ingane zobaba zithwele
Männer, es ist schwer auf der Welt, die Kinder der Väter tragen schwer.
Kanzima. Nantsi impi mabo' thohlomani nantsi impi mabo thohlomani
Hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt, hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt.
Madoda kunizima emhlabeni ingane zobaba zithwele
Männer, es ist schwer auf der Welt, die Kinder der Väter tragen schwer.
Kanzima. Nantsi impi mabo' thohlomani nantsi impi mabo thohlomani
Hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt, hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt.
Omama nezingane bayobhaca emikgoshweni okwezinyamazane.
Die Mütter und Kinder fliehen in die Hütten wie Wildtiere.
Nantsi impi mabo' thohlomani nantsi impi mabo thohlomani
Hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt, hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt.
Omama nezingane bayobhaca emikgoshweni okwezinyamazane.
Die Mütter und Kinder fliehen in die Hütten wie Wildtiere.
Nantsi impi mabo' thohlomani nantsi impi mabo thohlomani
Hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt, hier ist der Krieg, meine Herren, seid gewarnt.
(Hezoom, hem hem, Hezoom,
(Hezoom, hem hem, Hezoom,
Hezoom hem hem Hezoom, hem hem, Hezoom hem hem Hezoom)
Hezoom hem hem Hezoom, hem hem, Hezoom hem hem Hezoom)
(Hezoom, hem hem, Hezoom,
(Hezoom, hem hem, Hezoom,
Hezoom hem hem Hezoom, hem hem, Hezoom hem hem Hezoom)
Hezoom hem hem Hezoom, hem hem, Hezoom hem hem Hezoom)
Sho ai wena, sho ai wena, sho ai wena
Sag es, du, sag es, du, sag es, du





Writer(s): C Katsaitis, Lebo Mathosa, N. Ncube, Xolani


Attention! Feel free to leave feedback.