Leck - Besoin d'en parler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leck - Besoin d'en parler




Besoin d'en parler
Мне нужно выговориться
Ils installent le doute. Pourrais-je vivre du rap?
Они сеют сомнения. Смогу ли я зарабатывать рэпом?
La souffrance commence quand maman m'accouche d'une péridurale.
Страдания начинаются, когда мама рожает меня под эпидуралкой.
Les gens sont mauvais, ils s'mettent à juger.
Люди злые, они начинают судить.
Connaître mon passé t'enlèvera tes préjugés.
Узнай мое прошлое, и это избавит тебя от предрассудков.
Le haram me cuisine, à force je mets l'tablier.
Запретное манит меня, я все чаще надеваю фартук.
Faut-il que je souffre pour que j'me mettes à prier?
Должен ли я страдать, чтобы начать молиться?
Faut que j'ouvre mon cœur car j'ai une boule au ventre.
Мне нужно открыть свое сердце, потому что у меня комок в горле.
J'veux d'la foule j'veux vendre, j'lâche ma poudre au vent.
Хочу толпу, хочу продавать, бросаю слова на ветер.
De ma fougue j'me vente en vrai je suis qu'un homme.
Хвастаюсь своим пылом, но на самом деле я всего лишь человек.
J'me cache pour pleurer en vrai je suis qu'un môme.
Прячусь, чтобы поплакать, ведь на самом деле я всего лишь ребенок.
J'ai besoin d'une boussole.
Мне нужен компас.
Mon Dieu pardonnez-moi parce que j'ai embrassé plus de bouches que d'sol
Боже, прости меня, ведь я целовал больше губ, чем земли.
J'ai perdu un frère, j'en suis malade.
Я потерял брата, мне от этого плохо.
Le HP et ces docteurs qui me mènent en ballade.
Больница и эти врачи, которые водят меня за нос.
Je l'ai gardé en moi, au fond de ma personne.
Я храню это в себе, глубоко в душе.
Dis-lui que j'ai un coup d'blues si maman te questionne.
Скажи маме, что у меня хандра, если она спросит.
J'ai trop fait l'bâtard, excusez-moi mesdames.
Я слишком часто был мерзавцем, простите меня, сударыни.
Trop fort pour la bédave, j'suis trop faible pour le sheitan.
Слишком силен для добра, слишком слаб для шайтана.
J'ai arrêté la tise, j'ai arrêté le shit.
Я бросил пить, бросил курить.
J'ai semé de la haine, j'recolte de la traîtrise.
Я сеял ненависть, пожинаю предательство.
Et quand j'te parle les larmes coulent,
И когда я говорю тебе это, слезы текут,
Je suis envahi par le doute.
Меня одолевают сомнения.
Tu sais jamais c'qui est prévu, Modi est parti,
Никогда не знаешь, что случится, Моди ушел,
Jamais je ne l'ai revu.
Больше я его не видел.
J'ai besoin d'en parler, vider mon cahier.
Мне нужно выговориться, опустошить свой блокнот.
J'ai cherché la force, j'ai trouvé refuge dans vos cœurs.
Я искал силы, я нашел убежище в ваших сердцах.
(X2)
(X2)
Est-ce que tu sais que, j'ai gobé leurs bêtises?
Знаешь ли ты, что я наглотался их лжи?
"Votre fils est malade, faudrait qu'on l'hospitalise"
"Ваш сын болен, его нужно госпитализировать".
Loin, de mes gars sûrs, près d'mes cicatrices.
Вдали от моих верных друзей, рядом со своими шрамами.
J'te parle pas d'un bad trip mais bien de la psychiatrie.
Я говорю тебе не о бэд-трипе, а о настоящей психиатрической лечебнице.
Les larmes sont pas factices.
Слезы не наиграны.
C'est sûr pour ce son, je ne souhaiterai pas d'clip.
Уверен, на эту песню я не захочу клип.
Au milieu de la jungle, personne m'a aidé.
Посреди джунглей мне никто не помог.
J'ai même pensé à une fin dont personne n'a idée.
Я даже думал о таком конце, о котором никто не догадывается.
Endurci qu'à moitié, j'ai perdu ma moitié.
Закаленный лишь наполовину, я потерял свою половину.
Il a fait don de c'qui lui restait à la mosquée.
Он пожертвовал все, что у него осталось, мечети.
As-tu quelqu'un qui t'manque?
У тебя есть кто-то, по кому ты скучаешь?
Pense à son sourire pour que tes larmes s'estompent rapidement.
Подумай о его улыбке, и твои слезы быстро высохнут.
En haut de la falaise, j'ai crié ma haine.
Стоя на краю обрыва, я кричал от ненависти.
J'ai remonté la pente, man I am what I am.
Я поднялся по склону, man I am what I am.
Et dans les yeux d'ma mère, j'ai trouvé la clé.
И в глазах своей матери я нашел ключ.
Je m'efforce à la droiture même si mon passé est bâclé.
Я стремлюсь к праведности, даже если мое прошлое изгажено.
J'ai besoin d'en parler, vider mon cahier.
Мне нужно выговориться, опустошить свой блокнот.
J'ai cherché la force, j'ai trouvé refuge dans vos cœurs.
Я искал силы, я нашел убежище в ваших сердцах.
J'ai besoin d'en parler de crever l'abcès.
Мне нужно выговориться, вскрыть этот нарыв.
Mes chicos l'ont payé. L'écriture m'a sauvé.
Мои кореша заплатили за это. Письмо спасло меня.
Insomnie de taré, papa j'peux pas t'regarder.
Бессонница сводит с ума, папа, я не могу смотреть на тебя.
J'ai la honte qui m'a broyé, j'suis la honte de mon foyer.
Стыд раздавил меня, я позор своей семьи.
Un stylo, un papier, j'ai besoin de m'évader.
Ручка, бумага, мне нужно сбежать.
La pire des prisons c'est celle que j'ai construit dans ma te-té.
Худшая из тюрем - та, что я построил у себя в голове.
Mon histoire est salée, j'ai sorti ma douleur.
Моя история солона, я излил свою боль.
Je me suis dénudé, J'veux rattraper ma pudeur.
Я обнажил душу, хочу вернуть себе чувство собственного достоинства.
J'ai stocké, stocké, stocké, bloqué.
Я копил, копил, копил, блокировал.
Ton je t'aime n'est pas encré sur mon cœur il est floqué.
Твое люблю тебя" не выгравировано в моем сердце, оно на нем красуется, как дешевка.
Lourdes sont mes paupières, le drame m'a fait du pied.
Тяжелы мои веки, драма привязалась ко мне.
Je suis tombé dans l'trou quand le bonheur m'avait dupé.
Я упал в яму, когда счастье обмануло меня.
Le Chat, pourquoi je suis incompris?
Дружище, почему меня не понимают?
Pour me faire croire que j'vais bien ces bâtards me donnent des comprimés.
Чтобы заставить меня думать, что у меня все хорошо, эти ублюдки пичкают меня таблетками.
Des doua'a. Des doua'a. Mon frère je t'aime tant.
Молитвы. Молитвы. Брат, я так тебя люблю.
Hamdoullah ça fait 2 ans que j'tourne avec les mêmes vêtements.
Слава Богу, уже 2 года я хожу в одной и той же одежде.
Que Djonkounda m'écoute. Son père est le mien.
Пусть Джонкунда услышит меня. Его отец - мой отец.
Ton pied c'est le mien. Ta main c'est ma main.
Твоя нога - моя нога. Твоя рука - моя рука.
J'ai besoin d'en parler, mon public je l'apprécie.
Мне нужно выговориться, я ценю своих слушателей.
Mes sœurs sont ma vie Myriem et Ekram m'ont construit.
Мои сестры - моя жизнь, Мириам и Экрам воспитали меня.
Cet arrière-goût je l'apprécie mal. Que Dieu protège la famille d'Slimane.
Этот горький привкус мне не нравится. Да защитит Бог семью Слимана.
Qu'Il accepte au paradis Modi.
Пусть он примет в раю Моди.
Normal que je parte la tête basse. Quand le diable m'applaudit rhaye.
Естественно, я ухожу с поникшей головой. Когда дьявол аплодирует мне, черт возьми.
J'ai besoin d'en parler, vider mon cahier.
Мне нужно выговориться, опустошить свой блокнот.
J'ai cherché la force, j'ai trouvé refuge dans vos cœurs.
Я искал силы, я нашел убежище в ваших сердцах.
(X4)
(X4)
Parce que j'ai besoin d'en parler...
Потому что мне нужно выговориться...





Writer(s): nika soundmaker, mr bagayoko, leck


Attention! Feel free to leave feedback.