Lyrics and translation Leck - Freedom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
de
la
faiblesse,
une
femme
manipulée.
За
каждым
трусом
скрывается
слабость,
управляемая
женщина.
Elle
préfère
pas
manger
que
ses
enfants
n'aient
plus
de
lait.
Она
предпочтёт
остаться
голодной,
лишь
бы
у
её
детей
было
молоко.
Est-ce
une
femme?
Je
ne
crois
pas,
réel
constat.
Разве
это
женщина?
Не
думаю,
таков
суровый
факт.
Des
larmes
de
regret
sur
le
mariage
et
son
contrat.
Слёзы
сожаления
о
браке
и
его
условиях.
Te
tais
pas.
La
femme
soumise
c'est
aboli.
La
peur
d'un
homme
alcoolique.
Не
молчи.
Покорная
женщина
- это
пережиток
прошлого.
Страх
перед
пьяным
мужчиной.
Trop
d'fois
j'ai
vu
cette
scène,
papa
qui
crit
sur
mama.
Слишком
много
раз
я
видел
эту
сцену:
папа
кричит
на
маму.
Et
si
les
assiettes
volent
c'est
plus
qu'une
histoire
de
mauvais
karma.
И
если
тарелки
летают,
то
это
больше,
чем
просто
история
плохой
кармы.
C'est
pour
ces
femmes
seules
qu'élèvent
un
gosse,
Это
для
тех
матерей-одиночек,
что
растят
детей,
Portent
le
caleçon
donc
très
loin
d'être
homophobe.
Носят
брюки,
поэтому
я
далёк
от
гомофобии.
Et
quand
la
nuit
tombe,
les
larmes
aussi.
И
когда
спускается
ночь,
слёзы
льются
рекой.
Ne
te
tiens
pas
la
tête
en
te
disant
que
c'est
pas
possible,
Не
качай
головой,
говоря
себе,
что
это
невозможно,
Beauté.
Les
épreuves
font
murir,
la
vie
c'est
courir.
Красавица.
Испытания
закаляют,
жизнь
- это
бег.
Est-ce
qu'elle
fait
grandir
ces
lâches
en
les
rendant
des
fruits
pourris.
Разве
она
помогает
этим
трусам
расти,
превращая
их
в
гнилые
фрукты?
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Твоя
смелость
ничего
не
стоит,
зеркало
скроет
это
от
тебя.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
une
sage
femme.
За
каждым
трусом
скрывается
мудрая
женщина.
Mama
Mama
freedom.
Мама,
мама,
свобода.
Quand
ton
mari
lève
sa
main
pour
te
taper
est-ce
du
freedom?
Nan.
Когда
твой
муж
поднимает
руку,
чтобы
ударить
тебя,
это
свобода?
Нет.
Souris
aux
gens
ça
t'évite
de
dire
qu'ça
va
mal.
Улыбайся
людям,
это
избавит
тебя
от
необходимости
говорить,
что
тебе
плохо.
Le
silence
n'est
donc
pas
ton
freedom.
Поэтому
молчание
- это
не
твоя
свобода.
T'as
beau
chercher
l'freedom.
Ты
можешь
сколько
угодно
искать
свободу.
Regarde-toi,
tu
peines
à
voir,
le
miroir
mentira,
te
dira
qu'ça
va
mal.
Посмотри
на
себя,
тебе
трудно
видеть,
зеркало
солжёт,
скажет,
что
всё
плохо.
Derrière
chaque
homme
se
cache
une
grande
femme,
За
каждым
мужчиной
стоит
великая
женщина,
Méritant
le
freedom,
méritant
le
freedom.
Заслуживающая
свободы,
заслуживающая
свободы.
Cumule
les
boulots,
y'a
beaucoup
d'choses
à
acheter.
Набирай
подработки,
нужно
много
всего
купить.
Dédié
à
celles
qu'ont
déjà
mis
le
pied
en
HP.
Посвящается
тем,
кто
хоть
раз
лежал
в
больнице.
Tout
est
dans
l'cerveau,
il
suffit
que
t'y
crois.
Всё
в
голове,
просто
поверь
в
это.
Prends
ta
vie
en
main,
y'a
pas
que
du
mauvais
que
t'y
croises.
Возьми
свою
жизнь
в
свои
руки,
в
ней
не
только
плохое.
J'connais
ces
hommes
lâches
qui
s'concentrent
sur
leur
nombril.
Я
знаю
этих
трусливых
мужчин,
которые
сосредоточены
на
своём
эго.
Tu
l'soutiens,
tu
t'confies.
Ramène
sa
drogue
en
zon-pri.
Ты
поддерживаешь
его,
ты
доверяешь
ему.
Приносишь
ему
наркотики
в
неблагополучный
район.
T'as
l'impression
d'être
seule,
ta
salive
tu
ravales.
У
тебя
создаётся
впечатление,
что
ты
одинока,
ты
глотаешь
свою
слюну.
Souris
aux
gens
ça
t'évitera
d'expliquer
pourquoi
ça
va
mal.
Улыбайся
людям,
это
избавит
тебя
от
необходимости
объяснять,
почему
тебе
плохо.
Tes
cernes
me
l'ont
dit.
Moralement
t'as
l'impression
d'être
tous
les
jours
lundi.
Твои
синяки
под
глазами
сказали
мне
всё.
Морально
ты
чувствуешь
себя
так,
будто
каждый
день
понедельник.
Les
files
d'attente,
bébé
malade,
une
vie
de
mère.
Очереди,
больной
ребёнок,
жизнь
матери.
Et
t'appréhendes
ce
jour
où
on
t'demandera:
mais
qui
est
le
père?
И
ты
боишься
того
дня,
когда
тебя
спросят:
"А
кто
отец?"
Femme
forte,
passé
lourd,
cœur
de
pierre
ou
presque.
Сильная
женщина,
тяжёлое
прошлое,
сердце
из
камня
или
почти.
L'amour
des
gosses
tu
n'as
pas
peur
de
le
perdre.
Ты
не
боишься
потерять
любовь
детей.
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Твоя
смелость
ничего
не
стоит,
зеркало
скроет
это
от
тебя.
Derrière
chaque
lâche
se
cache
une
sage
femme.
За
каждым
трусом
скрывается
мудрая
женщина.
T'imagines
certains
vivre
et
toi
t'es
dans
l'trou.
Ты
представляешь,
как
некоторые
живут,
а
ты
в
яме.
Ta
vie
porte
des
lunettes
tellement
t'es
dans
l'flou.
Твоя
жизнь
носит
очки,
настолько
ты
в
тумане.
Incarcéré
chez
toi,
normal
que
tu
satures,
Ты
находишься
в
заключении
у
себя
дома,
неудивительно,
что
ты
сыта
по
горло,
Pour
le
pire
et
l'meilleur
et
au
pire
c'est
que
des
coups
d'ceinture.
В
горе
и
радости,
а
в
худшем
случае
- это
удары
ремня.
Et
toi
tu
t'accroches,
tu
t'dis
qu'il
changera.
А
ты
цепляешься,
говоришь
себе,
что
он
изменится.
Ton
opinion
il
s'en
fout,
il
s'demande
c'est
quand
qu'il
mangera.
Ему
плевать
на
твоё
мнение,
он
думает
только
о
том,
когда
поест.
Tu
n'es
qu'une
garce,
à
ses
yeux
t'es
pas
capable.
Ты
всего
лишь
сука,
в
его
глазах
ты
ни
на
что
не
способна.
Et
ton
silence
pleure
quand
à
ton
fils
tu
lui
fais
son
cartable.
И
твоё
молчание
плачет,
когда
ты
собираешь
сыну
портфель.
Mais
non
t'as
pas
l'droit,
de
t'infliger
ce
sort.
Но
нет,
ты
не
имеешь
права
обрекать
себя
на
такую
участь.
Tu
diras,
c'est
une
passade
et
ton
mari
lâche
il
est
fort.
Ты
скажешь,
что
это
временно,
и
твой
трусливый
муж
силён.
Mets
des
lunettes
pour
cacher
les
bleus,
quand
les
voisins
montent,
Носишь
очки,
чтобы
скрыть
синяки,
когда
соседи
поднимаются,
Et
tu
oses
penser
que
c'est
toi
qui
devrais
avoir
honte?
И
ты
смеешь
думать,
что
это
тебе
должно
быть
стыдно?
Le
silence
te
tuera,
tes
rêves
n'ont
plus
d'épaisseur.
Молчание
убьёт
тебя,
твои
мечты
потеряют
смысл.
Maudit
cet
homme
qui
t'as
fait
gouter
les
antidépresseurs.
Будь
проклят
этот
человек,
который
подсадил
тебя
на
антидепрессанты.
Ton
courage
n'a
pas
de
valeur,
le
miroir
te
le
cachera.
Твоя
смелость
ничего
не
стоит,
зеркало
скроет
это
от
тебя.
Derrière
chaque
lâche
de
cache
une
sage
femme.
За
каждым
трусом
скрывается
мудрая
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Jansch, Kent Wright
Attention! Feel free to leave feedback.