Lyrics and translation Leck - Langage de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blanche
est
la
poudre.
Blanche
est
la
colombe.
Бел
порошок.
Бела
голубка.
Noirs
sont
les
cœurs,
ils
baignent
dans
la
pénombre.
Черны
сердца,
купаются
во
мраке.
Les
bâtiments
asphyxient,
le
THC
assomme.
Здания
душат,
дурь
валит
с
ног.
Le
père
au
tiercé,
le
fils
qui
va
chercher
la
somme.
Отец
на
скачках,
сын
бежит
за
деньгами.
Dis-moi
pourquoi
tu
portes
du
LV?
Quand
maman
lave
leur
bureau.
Скажи,
зачем
тебе
Louis
Vuitton?
Мама
моет
их
офисы.
Tu
chantes
le
Gucci
quand
elle
se
plaint
de
son
mal
de
dos.
Ты
поешь
про
Gucci,
когда
она
жалуется
на
больную
спину.
L'exemple
montré
à
nos
petits,
après
avoir
vu
Scarface.
Пример,
который
мы
показываем
малышам,
насмотревшись
"Лица
со
шрамом".
Parce
que
la
mode
est
à
la
braque
tu
vas
finir
par
le
faire.
Модно
быть
крутым,
вот
и
ты
станешь
таким.
Tu
vas
finir
par
perdre.
Regarde
autour
de
toi
rheye.
В
итоге
проиграешь.
Оглянись
вокруг,
эй.
Que
des
chicos
rouillés
et
des
"si
j'avais
su"
que
les
bars
nettoient.
Одни
сломанные
судьбы
да
"знал
бы
я",
которые
бары
убирают.
L'innocence
te
rend
fragile,
dis-moi
ce
que
tu
vois
rheye.
Невинность
делает
тебя
хрупким,
скажи,
что
ты
видишь,
эй.
Tout
le
monde
veux
le
Marbella
y'a
plus
personne
au
Pôle-Emploi.
Все
хотят
на
Канары,
в
центре
занятости
никого.
L'argent
fait
pas
le
bonheur,
dis
pas
ça
devant
le
daron,
Не
в
деньгах
счастье,
не
говори
так
при
отце,
Sa
sueur,
l'odeur
des
poubelles,
Véolia
remplit
le
frigo.
Его
пот,
запах
мусора,
мусоровоз
наполняет
холодильник.
Ici
on
manque
de
rien
rheye,
crois-en
mes
voyages,
Здесь
нам
ничего
не
нужно,
эй,
поверь
моим
путешествиям,
Les
camps
de
Balata,
l'odeur
de
la
souffrance
est
palpable.
Лагеря
Балата,
запах
страдания
ощутим.
Et
j'ai
caché
ma
pitié
pour
leur
offrir
mon
sourire,
Я
спрятал
свою
жалость,
чтобы
подарить
им
улыбку,
Le
temps
c'est
de
l'argent
ou
la
mort
t'empêche
de
courir.
Время
- деньги
или
смерть,
не
дающая
бежать.
J'ai
vu
passer
des
cadavres
quand
le
réel
frappe,
Я
видел
трупы,
когда
реальность
бьет,
Quand
tu
parles
de
la
salât,
ils
te
parlent
du
nouvel
arrivage
de
frappe.
Когда
ты
говоришь
о
молитве,
они
говорят
о
новой
партии
дури.
En
bas
de
la
tess
à
faire
les
commères,
ça
se
bute,
Внизу
района
сплетничают
бабки,
убивают
друг
друга,
Avoir
des
couilles,
ça
tue.
La
mort
dans
le
calbute.
Иметь
мужество
- значит
убивать.
Смерть
в
штанах.
Blanchie
le
bif
dans
le
commerce,
roule
un
joint
que
la
colère
parte.
Отмывай
бабки
в
бизнесе,
забей
косяк,
чтобы
гнев
ушел.
Va
comprendre,
touche
pas
aux
sœurs,
ça
pourrait
être
la
tienne,
Пойми,
не
трогай
чужих
женщин,
это
могла
быть
твоя,
Mais
non,
toi
tu
te
dis
qu'elle
n'avait
pas
qu'à
faire
la
chienne.
Но
нет,
ты
говоришь,
что
не
надо
было
ей
вести
себя
как
сучка.
Dans
nos
tieks
c'est
toujours
une
famille
qui
domine,
В
наших
районах
всегда
правит
одна
семья,
Les
mêmes
blazes
qui
sortent,
les
mêmes
faux
cousins
qui
font
les
to-mi
Те
же
типы
вылезают,
те
же
липовые
родственники
мутят
дела.
Le
cerveau
sature,
la
poisse
qui
joue
des
sales
tours.
Мозг
перегружен,
дрянь
играет
злые
шутки.
Les
rappeurs
ont
des
atouts,
font
les
cailleras
dès
que
ça
tourne.
У
рэперов
есть
козыри,
корчат
из
себя
крутых,
как
только
камера
включается.
Délits
de
facies,
le
front
national
grimpe
et
on
fait
tous
du
ski,
Внешность
решает,
националисты
набирают
обороты,
а
мы
все
катаемся
на
лыжах,
On
slalome
entre
les
culs
de
joints
et
les
seringues.
Лавируем
между
косяками
и
шприцами.
J'lui
demande
ce
qu'elle
fait
dans
la
vie,
Я
спрашиваю,
чем
она
занимается
по
жизни,
Elle
me
répond
qu'elle
est
à
moi.
Она
отвечает,
что
принадлежит
мне.
Nos
corps
sont
des
locations,
même
moi
j'suis
pas
à
moi.
Наши
тела
- это
аренда,
даже
я
себе
не
принадлежу.
Dans
leurs
documentaires,
on
se
fiche-a,
В
их
документалках
нам
плевать,
Comment
dire
à
des
pères
qu'ils
ont
mis
au
monde
des
michtos
de
chicha.
Как
сказать
отцам,
что
они
произвели
на
свет
этих
любителей
кальяна.
Ma
feuille
de
route?
Le
bruit
et
l'odeur.
Мой
план?
Шум
и
запах.
J'suis
tellement
contre
leurs
complots
qu'à
PES
j'fais
pas
de
passe
en
profondeur.
Я
так
против
закулисных
игр,
что
в
PES
не
делаю
длинных
пасов.
Le
torse
est
mouillé,
j'ai
le
cœur
qui
chiale,
Грудь
мокрая,
сердце
плачет,
J'préfère
ressembler
à
Faycal,
que
d'être
dans
ta
soirée
official.
Я
лучше
буду
похож
на
Файсала,
чем
окажусь
на
твоей
пафосной
вечеринке.
J'suis
comme
ça,
plus
Wallen
qu'Ashanti,
Я
такой,
как
есть,
скорее
Уоллен,
чем
Ашанти,
Moi
j'suis
discret,
comme
le
porc
qui
s'cache
dans
ton
fish.
Я
скромен,
как
свинина,
что
прячется
в
твоей
рыбе.
Moi
j'suis
pas
d'humeur,
quand
j'vois
mes
gars
qui
sé-ti
У
меня
нет
настроения,
когда
я
вижу,
как
мои
парни
грустят,
Et
j'sors
pas
ma
plume,
j'ai
besoin
que
du
azerty.
И
я
не
достаю
свою
ручку,
мне
нужна
только
клавиатура.
Dieu
voit
tout
même
si
les
vitres
se
teintent,
Бог
видит
всё,
даже
если
стекла
тонированные,
Sauvage
comme
les
parloirs,
Дикий,
как
свидания
в
тюрьме,
Crier
mon
amour
à
mon
frère
à
Villepinte.
Кричать
о
любви
к
брату
во
весь
голос.
J'ai
mal
au
cœur
mon
gros,
ce
soir
j'vais
hiberner.
У
меня
болит
сердце,
братан,
сегодня
я
буду
спать.
Cherche
pas
à
savoir,
y'a
que
l'insomnie
qui
a
réussi
à
me
cerner.
Не
пытайся
понять,
только
бессонница
смогла
меня
раскусить.
Les
frères
enfermés,
frisez
pas
la
folie.
Братья
за
решеткой,
не
сходите
с
ума.
J'ai
grandi
sur
le
tas,
à
quand
ma
vie
démarre,
Я
познавал
жизнь
на
улицах,
когда
же
моя
жизнь
начнется,
A
défaut
que
mon
disque
le
soit,
avec
Walid
on
faisait
les
ché-mar.
Если
уж
мой
альбом
не
стал
началом,
мы
с
Валидом
воровали.
Ma
petite
sœur
grandit,
dites-lui
que
c'est
mes
yeux,
Моя
младшая
сестра
растет,
скажите
ей,
что
это
мои
глаза,
Que
même
si
on
se
le
dit
pas,
l'amour
nous
suivra
jusqu'aux
cieux.
Что
даже
если
мы
не
говорим
об
этом,
любовь
будет
с
нами
до
небес.
Tu
marches,
tu
coules
quand
mes
paroles
déshabillent,
Ты
идешь,
ты
плывешь,
когда
мои
слова
раздевают,
Quand
mon
frère
sur
son
lit
de
mort,
lui
chantait
la
vie.
Когда
мой
брат
на
смертном
одре
пел
о
жизни.
On
se
braque,
on
se
teste,
tess
contre
tess,
Мы
лезем
на
рожон,
испытываем
друг
друга,
район
на
район,
C'est
que
des
smith
contre
wesson,
y'a
plus
de
tête
contre
tête.
Это
просто
"Смит
и
Вессон",
больше
нет
стычек
один
на
один.
Et
ça
rigole
comme
des
hmars,
sous
Vodka,
tu
t'isoles.
И
все
смеются,
как
дураки,
под
водку,
ты
уходишь
в
себя.
Bienvenu
chez
Triumphal,
j'ai
pas
assez
pour
un
Capri-Sun
Добро
пожаловать
в
"Триумф",
у
меня
даже
на
"Капри-Сан"
не
хватает.
Mais
qui
est
là?
J'regrette
des
actes,
j'pardonne
le
scandale.
Но
кто
здесь?
Я
сожалею
о
поступках,
прощаю
скандал.
Walid,
je
t'ai
même
pas
envoyé
de
mandat.
Валид,
я
даже
не
отправил
тебе
денег.
Qui
chante
les
bonhommes,
les
vrais,
les
soldats?
Кто
поет
о
настоящих
мужчинах,
о
солдатах?
Ton
ptit
boule
c'est
comme
les
Backeux,
j'les
ai
rodave
Твой
мелкий,
как
полицейские,
я
их
обкатал.
On
laisse
les
choses
se
faire,
on
joue
la
carte
flemme,
Мы
позволяем
вещам
идти
своим
чередом,
включаем
равнодушие,
Et
j'ai
le
cœur
couleur
paix,
mais
dis-moi
qui
est
parfait?
И
у
меня
сердце
цвета
мира,
но
скажи,
кто
идеален?
L'important
pour
survivre,
c'est
d'avoir
les
bras
longs.
Главное
для
выживания
- иметь
длинные
руки.
Sous
le
flash,
tu
tapes
la
pose,
ce
qui
se
fait
pas
devant
ce
genre
de
canon.
Вспышка,
ты
позируешь,
то,
чего
не
делают
перед
таким
стволом.
Sombre
est
la
tombe
à
t'en
glacer
le
sang,
Темна
могила,
кровь
стынет
в
жилах,
Parce
que
la
mort
s'en
moque
du
vivre
ensemble.
Потому
что
смерти
плевать
на
мирное
сосуществование.
Addict
au
mal,
à
n'en
plus
connaitre
le
sens,
Зависимый
от
зла,
переставший
понимать
его
смысл,
Tu
m'entends
crier
SOS
quand
j'appelle
mes
soces
Ты
слышишь
мой
крик
о
помощи,
когда
я
зову
братву.
Voilà
ton
train
de
vie,
un
rail
de
cess.
Вот
он,
твой
образ
жизни,
рельсы
дерьма.
L'amour
n'est
pas
aveugle
tu
les
vois
bien
les
paires
de
fesses.
Любовь
не
слепа,
ты
прекрасно
видишь
эти
задницы.
J'pense
à
Mustaf
que
Dieu
me
le
protège,
Я
думаю
о
Мустафе,
да
хранит
его
Бог,
Un
jour
je
partirai
et
funéraire
sera
le
cortège.
Однажды
я
уйду,
и
похороны
станут
шествием.
J'pense
à
Siréné,
à
son
grand
cœur,
tous
ces
plans
qu'il
m'a
fait
néné.
Я
думаю
о
Сирене,
о
ее
большом
сердце,
обо
всех
этих
планах,
которые
она
мне
строила.
J'pense
à
Béchir,
Instint
Prodige
sera
élevé.
Я
думаю
о
Бечире,
"Instinct
Prodige"
будет
воспитан.
J'pense
à
Nama
et
Jeremy
donc
j'pense
à
X.O.R
rheye.
Я
думаю
о
Наме
и
Джереми,
значит,
я
думаю
о
X.O.R,
эй.
Etaient-ils
là
quand
on
se
noyait
dans
le
biz?
Были
ли
они
рядом,
когда
мы
тонули
в
этом
бизнесе?
En
déplacement
Gachettes
Lyricales
dans
la
caisse
on
était
10.
На
гастролях
"Gachettes
Lyricales"
в
машине
нас
было
10.
Dans
le
risque,
maman
ne
dort
pas
tant
que
Fouad
est
pas
là,
В
опасности,
мама
не
спит,
пока
Фуада
нет
дома,
Oui
mais
Fouad
il
fout
le
halla,
il
a
les
yeux
écarlates.
Да,
но
Фуад
творит
дичь,
у
него
красные
глаза.
Il
boit
de
la
vodka,
il
traine
dans
les
rues
de
Paname,
Он
пьет
водку,
шляется
по
улицам
Панамы,
Et
si
aujourd'hui
serait
hier,
mon
album
s'appellerait
haram.
И
если
бы
сегодня
был
вчерашний
день,
мой
альбом
назывался
бы
"харам".
Et
là
tu
vois
là?
Que
des
futurs
cadavres,
И
вот
ты
видишь?
Одни
будущие
трупы,
Et
la
morale
avec
des
doigts
d'honneur,
ils
te
passent
le
salam.
И
мораль
с
поднятым
средним
пальцем,
они
передают
тебе
привет.
J'pense
à
Myriam,
à
ses
filles,
j'pourrais
mourir
pour
ces
petites
fleurs,
Я
думаю
о
Мириам,
о
ее
дочерях,
я
мог
бы
умереть
за
эти
маленькие
цветы,
Et
j'refuse
d'entendre
les
dires
que
t'es
ma
demi-sœur,
И
я
отказываюсь
слышать,
что
ты
моя
сводная
сестра,
Ça
me
bouffe,
ça
me
tue.
Je
souhaite
la
réussite
à
Mex.
Это
меня
гложет,
убивает.
Я
желаю
успеха
Мексиканцу.
Tellement
profond
que
Kery
James
aurait
pu
écrire
ce
texte.
Так
глубоко,
что
Кери
Джеймс
мог
бы
написать
этот
текст.
Vive
la
hass,
si
ça
m'a
permis
de
rencontrer
tous
mes
gars,
Да
здравствует
ненависть,
если
благодаря
ей
я
встретил
всех
своих
парней,
D'aller
en
Palestine,
d'relativiser
mon
état.
Побывал
в
Палестине,
переосмыслил
свое
состояние.
J'pense
à
Rachid,
ça
m'emmène
à
Hamza,
Я
думаю
о
Рашиде,
это
приводит
меня
к
Хамзе,
Même
si
les
liens
sont
pas
dans
le
sang,
mon
cœur,
lui
ouvre
ses
bras.
Даже
если
нас
не
связывает
кровь,
мое
сердце
открыто
для
него.
J'pense
à
Sofiane,
Naoufel,
Oumaima,
Lina,
Nasma,
Nihel,
Nargisse
ou
Leina.
Я
думаю
о
Софиане,
Науфеле,
Умайме,
Лине,
Насме,
Нихеле,
Наргиссе,
Лейне.
J'pense
à
Assia,
Shana
et
j'évacue
le
stress.
Я
думаю
об
Ассии,
Шане
и
избавляюсь
от
стресса.
Tonton
a
9 ans,
Nisrine
la
plus
grande
de
mes
nièces.
Дяде
9 лет,
Нирин
- старшая
из
моих
племянниц.
Voilà
mon
patrimoine,
mon
seul
sourire
sincère.
Вот
мое
наследие,
моя
единственная
искренняя
улыбка.
Dans
mon
cœur,
y'a
Hamoud.
В
моем
сердце
живет
Хамуд.
C'est
ma
famille
que
je
veux
rendre
fière.
Это
моя
семья,
которую
я
хочу
сделать
гордой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fouad El Ouazzani, Cori
Attention! Feel free to leave feedback.