Leck - Toucher mes rêves - translation of the lyrics into German

Toucher mes rêves - Lecktranslation in German




Toucher mes rêves
Meine Träume berühren
[Couplet 1]
[Strophe 1]
Des fois j'suis tout speed,
Manchmal bin ich total aufgedreht,
Souvent j'suis flémmard,
Oft bin ich faul,
Parfois j'suis tout vide,
Manchmal bin ich total leer,
J'trouve pas sommeil dans le noir.
Finde keinen Schlaf in der Dunkelheit.
Des fois j'cherche un taff
Manchmal suche ich einen Job,
Souvent j'me déçois
Oft bin ich enttäuscht,
Parfois j'me fais plaisir
Manchmal mache ich mir eine Freude,
Car je suis pas dans la soie.
Denn ich wurde nicht mit dem goldenen Löffel im Mund geboren.
Comme toi j'aime les femmes,
Wie du liebe ich Frauen,
Elles aiment tous mon swagg
Sie alle lieben meinen Swagg,
Comme toi j'les fais pleurer
Wie du bringe ich sie zum Weinen,
Quand elle m'attrape en flag
Wenn sie mich inflagranti erwischt.
Des fois j'suis en paix
Manchmal bin ich in Frieden,
Parfois faut pas me parler
Manchmal darf man mich nicht ansprechen,
Souvent je suis décalé
Oft bin ich neben der Spur,
Dans l'canapé, étalé
Auf dem Sofa, ausgestreckt.
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren,
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren.
[Refrain]
[Refrain]
Je ne suis qu'un flémmard,
Ich bin nur ein Faulpelz,
Un jeune de plus qui sort d'un tierquar
Ein weiterer Jugendlicher aus dem Viertel,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Ils jugerons sur la balance,
Sie werden nach der Waage urteilen,
Amour et haine dans ma nonchalance
Liebe und Hass in meiner Nonchalance,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
[Couplet 2]
[Strophe 2]
En soit je suis un frère
An sich bin ich ein Bruder,
Je sais de quoi j'te parle
Ich weiß, wovon ich dir erzähle,
Je quitte le dialogue
Ich verlasse den Dialog,
Car les 3 quarts du temps sa braille
Weil es die meiste Zeit nur Gebrüll ist.
J'veux toucher les étoiles,
Ich will die Sterne berühren,
Sans bouger de ma tess
Ohne mich von meinem Block zu bewegen,
Une plume en roue libre
Eine Feder im Freilauf,
J'écrit se poème dans ma caisse
Ich schreibe dieses Gedicht in meinem Auto.
J'fais l'tour du périphe,
Ich fahre um den Ring,
Je ne trouve pas l'sommeil
Ich finde keinen Schlaf,
Qui a dit d'être artiste c'est avoir des histoires passionnelles
Wer hat gesagt, dass Künstler sein bedeutet, leidenschaftliche Geschichten zu haben?
J'ai peur et j'prend la fuite
Ich habe Angst und ergreife die Flucht,
Quand elle m'avoue qu'elle m'aime
Wenn sie mir gesteht, dass sie mich liebt,
J'trouve refuge en Afrique
Ich finde Zuflucht in Afrika,
C'est là-bas qu'j'oublie mes problèmes
Dort vergesse ich meine Probleme.
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren,
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren.
[Refrain]
[Refrain]
Je ne suis qu'un flémmard,
Ich bin nur ein Faulpelz,
Un jeune de plus qui sort d'un tierquar
Ein weiterer Jugendlicher aus dem Viertel,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Ils jugerons sur la balance,
Sie werden nach der Waage urteilen,
Amour et haine dans ma nonchalance
Liebe und Hass in meiner Nonchalance,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren,
Si jamais, je pouvais
Wenn ich nur könnte,
Toucher mes rêves, j'ai bien dit toucher mes rêves
Meine Träume berühren, ich sagte meine Träume berühren.
Je ne suis qu'un flémmard,
Ich bin nur ein Faulpelz,
Un jeune de plus qui sort d'un tierquar
Ein weiterer Jugendlicher aus dem Viertel,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Ils jugerons sur la balance,
Sie werden nach der Waage urteilen,
Amour et haine dans ma nonchalance
Liebe und Hass in meiner Nonchalance,
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?
Est-ce un handicap?
Ist das ein Handicap?





Writer(s): Animalson, Leck


Attention! Feel free to leave feedback.