Lyrics and translation Led Zeppelin - Carouselambra
Sisters
of
the
way-side
bide
their
time
in
quiet
peace,
Сестры
на
обочине
дороги
ждут
своего
часа
в
тихом
покое,
Await
their
place
within
the
ring
of
calm;
Ждут
своего
места
в
кольце
спокойствия;
Still
stand
to
turn
in
seconds
of
release,
Все
еще
стою,
чтобы
повернуться
в
секунды
освобождения,
Await
the
call
they
know
may
never
come.
Ждут
зова,
который,
как
они
знают,
может
никогда
не
прийти.
In
times
of
lightness,
no
intruder
dared
upon
Во
времена
беззаботности
никто
не
осмеливался
вторгнуться.
To
jeopardize
the
course,
upset
the
run;
Поставить
под
угрозу
курс,
расстроить
бег;
And
all
was
joy
and
hands
were
raised
toward
the
sun
И
все
было
радостно,
и
руки
были
подняты
к
Солнцу.
As
love
in
the
halls
of
plenty
overrun.
Как
любовь
в
чертогах
изобилия
переполняет.
Ah,
ah,
ah,
ah.
Ах,
ах,
ах,
ах.
Still
in
their
bliss
unchallenged
mighty
feast,
Все
еще
в
своем
блаженстве,
неоспоримом
могучем
пиршестве,
Unending
dances
shadowed
on
the
day.
Бесконечные
танцы
в
тени
дня.
Within
their
walls,
their
daunting
formless
keep,
Внутри
своих
стен,
их
устрашающей
бесформенной
крепости,
Preserved
their
joy
and
kept
their
doubts
at
bay.
Они
хранили
свою
радость
и
держали
свои
сомнения
в
страхе.
Faceless
legions
stood
in
readiness
to
weep,
Безликие
легионы
стояли
в
готовности
плакать,
Just
turn
a
coin,
bring
order
to
the
fray;
Просто
поверни
монету,
наведи
порядок
в
драке.
And
everything
is
soon
no
sooner
thought
than
deed,
И
все
скоро,
не
раньше
мысли,
чем
дела,
But
no
one
seemed
to
question
in
anyway.
Но,
кажется,
никто
не
задавал
вопросов.
Ah,
ah,
ah,
ah.
Ах,
ах,
ах,
ах.
How
keen
the
storied
hunter's
eye
prevails
upon
the
land
Как
зоркий
глаз
легендарного
охотника
властвует
над
землей!
To
seek
the
unsuspecting
and
the
weak;
Искать
ничего
не
подозревающих
и
слабых;
And
powerless
the
fabled
sat,
too
smug
to
lift
a
hand
И
бессильный
сказочный
сидел,
слишком
самодовольный,
чтобы
поднять
руку.
Toward
the
foe
that
threatened
from
the
deep.
Навстречу
врагу,
угрожавшему
из
глубин.
Who
cares
to
dry
the
cheeks
of
those
who
saddened
stand
Кто
заботится
о
том,
чтобы
высушить
щеки
тех,
кто
опечален?
Adrift
upon
a
sea
of
futile
speech?
Плыть
по
течению
в
море
бесполезных
речей?
And
to
fall
to
fate
and
make
the
'status
plan'
И
упасть
на
волю
судьбы
и
составить
"статусный
план".
And
the
Lord
there
in
heaven
would
never
preach.
И
Господь
там,
на
небесах,
никогда
не
проповедовал.
Ah,
ah,
ah,
ah.
Ах,
ах,
ах,
ах.
Where
was
your
word,
where
did
you
go?
Где
было
твое
слово,
куда
ты
ушла?
Where
was
your
helping,
where
was
your
bow?
Bow.
Где
твоя
помощь,
где
твой
лук?
Dull
is
the
armor,
cold
is
the
day.
Броня
тусклая,
день
холодный.
Hard
was
the
journey,
dark
was
the
way.
Way.
Трудным
был
путь,
темным
был
путь.
I
heard
the
word;
I
couldn't
stay.
Oh.
Я
слышал
это
слово;
я
не
мог
остаться.
I
couldn't
stand
it
another
day,
another
day,
Я
не
выдержу
этого
еще
один
день,
еще
один
день.
Another
day-ay,
day-ay,
another
day,
another
day.
Еще
один
день,
еще
один
день,
еще
один
день.
Touched
by
the
timely
coming,
Тронутый
своевременным
приходом,
Roused
from
the
keeper's
sleep,
Пробудившись
ото
сна
хранителя,
Release
the
grip,
throw
down
the
key.
Ослабьте
хватку,
бросьте
ключ.
Held
now
within
the
knowing,
Удерживаемый
теперь
в
знании,
Rest
now
within
the
peace.
Теперь
Покойся
с
миром.
Take
of
the
fruit,
but
guard
the
seed.
Берите
плоды,
но
берегите
семя.
They
had
to
stay!
Они
должны
были
остаться!
Held
now
within
the
knowing,
Удерживаемый
теперь
в
знании,
Rest
now
within
the
beat.
Теперь
отдыхайте
в
ритме.
Take
of
the
fruit,
but
guard
the
seed.
Берите
плоды,
но
берегите
семя.
Oh,
take
of
the
fruit,
but
guard
the
seed.
О,
берите
плоды,
но
берегите
семя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAGE JAMES PATRICK, PLANT R A, BALDWIN JOHN
Attention! Feel free to leave feedback.