Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travelling Riverside Blues (BBC Session)
Reisender Riverside Blues (BBC Session)
Asked
sweet
mama,
let
me
be
her
kid
Fragte
süße
Mama,
lass
mich
ihr
Kind
sein
She
said,
"you
might
get
hurt
if
you
don't
keep
it
hid"
Sie
sagte:
"Du
könntest
verletzt
werden,
wenn
du
es
nicht
versteckt
hältst"
Well
i
know
my
baby,
if
i
see
her
in
the
dark
Nun,
ich
kenne
mein
Baby,
wenn
ich
sie
im
Dunkeln
sehe
I
said
i
know
my
rider,
if
i
see
her
in
the
dark
Ich
sagte,
ich
kenne
meine
Reiterin,
wenn
ich
sie
im
Dunkeln
sehe
Now,
i
goin'
to
rosedale,
take
my
rider
by
my
side
Jetzt
geh'
ich
nach
Rosedale,
nehm'
meine
Reiterin
an
meine
Seite
Still
barrelhouse,
if
it's
on
the
riverside,
yeah
Immer
noch
wie
im
Barrelhouse,
wenn
es
am
Flussufer
ist,
yeah
I
know
my
baby,
lord,
i
said,
"is
really
sloppy
drunk"
Ich
kenne
mein
Baby,
Herr,
ich
sagte,
"ist
wirklich
sturzbetrunken"
I
know
my
mama,
lord,
a
brownskin,
but
she
ain't
no
plum
Ich
kenne
meine
Mama,
Herr,
eine
Braunhäutige,
aber
sie
ist
keine
Pflaume
See
my
baby,
tell
her,
tell
her
hurry
home
Sieh
mein
Baby,
sag
ihr,
sag
ihr,
sie
soll
sich
beeilen
nach
Hause
zu
kommen
Had
no
lovin',
since
my
baby
been
gone
Hatte
keine
Liebelei,
seit
mein
Baby
weg
ist
See
my
baby,
tell
hurry
on
home
Sieh
mein
Baby,
sag,
sie
soll
sich
beeilen
nach
Hause
zu
kommen
I
ain't
had,
lord,
my
right
mind,
since
my
rider's
been
gone
Ich
war
nicht
bei
Sinnen,
Herr,
seit
meine
Reiterin
weg
ist
Hey,
she
promises,
she's
my
rider
Hey,
sie
verspricht
es,
sie
ist
meine
Reiterin
I
wanna
tell
you,
she's
my
rider
Ich
will
dir
sagen,
sie
ist
meine
Reiterin
I
know
you're
mine,
she's
my
rider
Ich
weiß,
du
bist
mein,
sie
ist
meine
Reiterin
She
ain't
but
sixteen,
but
she's
my
rider
Sie
ist
erst
sechzehn,
aber
sie
ist
meine
Reiterin
I'm
goin'
to
rosedale,
take
my
rider
by
side
Ich
geh'
nach
Rosedale,
nehm'
meine
Reiterin
an
meine
Seite
Anybody
argue
with
me
man,
i'll
keep
them
satisfied
Wenn
irgendjemand
mit
mir
streitet,
Mann,
den
werd'
ich
zufriedenstellen
Well,
see
my
baby,
tell
her,
tell
her
the
shape
i'm
in
Nun,
sieh
mein
Baby,
sag
ihr,
sag
ihr,
in
welcher
Verfassung
ich
bin
Ain't
had
no
lovin',
lord,
since
you
know
when
Hatte
keine
Liebelei,
Herr,
seit
du
weißt
schon
wann
Spoken:
why
don't
you
come
into
my
kitchen
Gesprochen:
Warum
kommst
du
nicht
in
meine
Küche
She's
a
kindhearted
lady.
she
studies
evil
all
the
time
Sie
ist
eine
gutherzige
Dame.
Sie
studiert
ständig
das
Böse
She's
a
kindhearted
woman.
she
studies
evil
all
the
time
Sie
ist
eine
gutherzige
Frau.
Sie
studiert
ständig
das
Böse
Squeeze
my
lemon
'til
the
juice
runs
down
my
leg
Drück
meine
Zitrone,
bis
der
Saft
mein
Bein
runterläuft
Squeeze
it
so
hard,
i'll
fall
right
out
of
bed
Drück
sie
so
fest,
ich
fall
direkt
aus
dem
Bett
Squeeze
my
lemon,
'til
the
juice
runs
down
my
leg
Drück
meine
Zitrone,
bis
der
Saft
mein
Bein
runterläuft
Spoken:
i
wonder
if
you
know
what
i'm
talkin'
about
Gesprochen:
Ich
frage
mich,
ob
du
weißt,
wovon
ich
rede
Oh,
but
the
way
that
you
squeeze
it
girl
Oh,
aber
die
Art,
wie
du
sie
drückst,
Mädchen
I
swear
i'm
gonna
fall
right
out
of
bed
Ich
schwöre,
ich
werde
direkt
aus
dem
Bett
fallen
She's
a
good
rider
Sie
ist
eine
gute
Reiterin
She's
my
kindhearted
lady
Sie
ist
meine
gutherzige
Dame
I'm
gonna
take
my
rider
by
my
side
Ich
werde
meine
Reiterin
an
meine
Seite
nehmen
I
said
her
front
teeth
are
lined
with
gold
Ich
sagte,
ihre
Vorderzähne
sind
mit
Gold
gefasst
She's
gotta
mortgage
on
my
body,
got
a
lien
on
my
soul
Sie
hat
'ne
Hypothek
auf
meinen
Körper,
ein
Pfandrecht
auf
meine
Seele
She's
my
brownskin
sugar
plum...
Sie
ist
meine
braunhäutige
Zuckerpflaume...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Leroy Johnson (protecte D Shares)
Attention! Feel free to leave feedback.