Lyrics and translation Lee Ann Womack - Hollywood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning
cup
of
coffee
Утренняя
чашка
кофе,
Not
a
single
word
Ни
единого
слова.
And
if
you
do,
say
something
А
если
ты
и
скажешь
что-то,
It′s
only
about
war
То
только
о
войне.
Every
time
I
ask
you
Каждый
раз,
когда
я
спрашиваю,
You
just
say
we're
good
Ты
просто
говоришь,
что
всё
хорошо.
Either
I′m
a
fool
for
asking
Либо
я
дура,
что
спрашиваю,
Or
you
belong
in
Hollywood
Либо
тебе
место
в
Голливуде.
Five
o'clock
martinis
Мартини
в
пять
часов,
Watch
the
sun
go
down
Наблюдаем
закат.
Eyes
in
crystal
glasses
Глаза
в
хрустальных
бокалах,
That's
the
only
sense
Вот
и
весь
смысл.
I
say
you,
let′s
get
away
Я
говорю:
"Давай
сбежим
отсюда",
You
just
smile
and
say
we
should
Ты
просто
улыбаешься
и
говоришь,
что
надо
бы.
Well
either
I′m
a
fool
for
asking
Либо
я
дура,
что
спрашиваю,
Or
you
belong
in
Hollywood
Либо
тебе
место
в
Голливуде.
Like
a
silver
screen
Как
серебряный
экран,
It's
a
technical
dream
Это
технический
сон.
We
pretend
it′s
real
Мы
притворяемся,
что
это
реально,
But
it's
only
make-believe
Но
это
всего
лишь
игра.
Lying
in
our
bed
Лежа
в
нашей
постели,
In
the
middle
of
back
to
Посреди
очередного
возвращения
к...
We
say,
goodnight,
I
love
you
Мы
говорим:
"Спокойной
ночи,
я
люблю
тебя",
We
never
miss
our
cue
Мы
никогда
не
пропускаем
свою
реплику.
I
ask
you,
if
you
mean
it
Я
спрашиваю,
правда
ли
это,
(You
mean
it)
(Правда
ли)
You
say,
yes,
I
knew
you
Ты
говоришь:
"Да,
я
знал,
что
ты
спросишь".
Well
either
I′m
a
fool
for
asking
Либо
я
дура,
что
спрашиваю,
Or
you
belong
in
Hollywood
Либо
тебе
место
в
Голливуде.
Either
I'm
a
fool
for
asking
Либо
я
дура,
что
спрашиваю,
Or
you
belong
in
Hollywood
Либо
тебе
место
в
Голливуде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Saenz, Lee Ann Womack, Adam Wright, Waylon Payne
Attention! Feel free to leave feedback.