Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spirit of the Bush - Live at CMC Rocks the Snowys
Дух буша - Живое выступление на CMC Rocks the Snowys
He's
staring
down
the
barrel
Он
смотрит
в
дуло,
Of
another
desperate
day
Ещё
одного
отчаянного
дня.
Pulls
on
his
boots
Натягивает
сапоги,
He
can't
walk
away
Он
не
может
уйти.
He's
running
on
empty
Он
на
пределе,
He's
knocked
about
and
bent
Измученный
и
сломленный,
But
he'll
still
be
standing
Но
он
всё
ещё
будет
стоять,
When
the
river
runs
again
Когда
река
снова
потечёт.
Is
the
spirit
in
the
rock?
В
скале
ли
дух?
Or
pass
the
hat
around
Или
в
круговой
поруке?
Is
it
freedom
on
the
Wallaby?
В
свободе
ли
валлаби?
Or
a
dusty
patch
of
ground
Или
в
пыльном
клочке
земли?
Is
it
waltzing
Matilda?
В
вальсе
ли
Матильды?
Or
a
hand
upon
your
shoulder
Или
в
руке
на
твоём
плече?
Is
this,
the
spirit
of
the
bush?
Это
ли
дух
буша?
She
stares
at
empty
cupboards
Она
смотрит
на
пустые
шкафы,
Just
like
the
day
before
Как
и
вчера.
It's
been
so
long
Это
длится
так
долго,
She
can't
take
it
anymore
Что
она
больше
не
может
этого
выносить.
(Adam,
Lee
on
harmony)
(Адам,
Ли
на
подпевках)
But
she
digs
a
little
deeper
Но
она
копает
глубже
And
somehow
finds
the
strength
И
каким-то
образом
находит
силы.
(Lee)
She
keeps
believeing
(Ли)
Она
продолжает
верить,
There
will
be
better
days
ahead
Is
the
spirit
in
the
rock?
Что
впереди
будут
лучшие
дни.
В
скале
ли
дух?
Or
pass
the
hat
around
Или
в
круговой
поруке?
Is
it
freedom
on
the
Wallaby?
В
свободе
ли
валлаби?
Or
a
dusty
patch
of
ground
Или
в
пыльном
клочке
земли?
Is
it
waltzing
Matilda?
В
вальсе
ли
Матильды?
Or
a
hand
upon
your
shoulder
Или
в
руке
на
твоём
плече?
Is
this,
the
spirit
of
the
bush?
Это
ли
дух
буша?
Fiddle
bridge
Скрипичный
бридж
(Lee)
Was
it
there
when
young
Ned
Kelly
(Ли)
Был
ли
он
там,
когда
юный
Нед
Келли
Stood
up
for
those
oppressed
Встал
на
защиту
угнетённых?
(Adam)
Or
when
the
brave
young
ANZACS
(Адам)
Или
когда
храбрые
молодые
солдаты
АНЗАК
Put
their
courage
to
the
test
Подвергли
свою
храбрость
испытанию?
(Steve)
Or
is
it
out
there
with
the
battler
(Стив)
Или
он
там,
с
бойцом,
When
he
gives
it
one
last
try
Когда
тот
делает
последнюю
попытку?
(Lee)
Through
the
darkest
moments
(Ли)
В
самые
тёмные
времена
You
see
the
spirit
shine
Ты
видишь,
как
сияет
дух.
Repeat
Fiddle
bridge,
end
Повтор
скрипичного
бриджа,
конец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): COLIN KEITH ROBERT BUCHANAN, LEE RAYMOND KERNAGHAN, GARTH IVAN RICHARD PORTER
Attention! Feel free to leave feedback.