Lyrics and translation Lee Kernaghan - Three Drovers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three Drovers
Три погонщика
Across
the
plains
one
Christmas
night
В
рождественскую
ночь,
моя
дорогая,
по
равнинам
Three
drovers
riding
blithe
and
gay
Три
погонщика
скакали,
веселы
и
беззаботны,
Looked
up
and
saw
a
starry
light
Взглянули
вверх
и
увидели
звездный
свет,
More
radiant
than
the
Milky
Way
Сияющий
ярче
Млечного
Пути,
клянусь
тебе.
And
on
their
hearts
such
wonder
fell
И
на
их
сердца
снизошло
такое
чудо,
They
sang
with
joy.
"Noel!
Noel!"
Что
они
запели
радостно:
"Ноэль!
Ноэль!"
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
The
air
was
dry
with
summer
heat
Воздух
был
сух
от
летнего
зноя,
моя
нежная,
And
smoke
was
on
the
yellow
moon
И
дымка
окутывала
желтую
луну,
But
from
the
heavens,
faint
and
sweet
Но
с
небес,
слабый
и
сладкий,
Came
floating
down
a
wond′rous
tune
Лился
чудесный
мотив,
словно
струна.
And
as
they
heard,
they
sang
full
well
И
услышав
его,
они
запели
во
весь
голос,
Those
drovers
three.
"Noel!
Noel!"
Эти
три
погонщика:
"Ноэль!
Ноэль!"
Noel!
Noel!
Noel!'
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
The
black
swans
flew
across
the
sky
Черные
лебеди
летели
по
небу,
милая,
The
wild
dog
called
across
the
plain
Дикая
собака
выла
на
равнине,
The
starry
lustre
blazed
on
high
Звездный
блеск
сиял
в
вышине,
Still
echoed
on
the
heavenly
strain
И
все
еще
эхом
разносился
небесный
напев,
поверь
мне.
And
still
they
sang,
"Noel!
Noel!"
И
все
еще
пели
они:
"Ноэль!
Ноэль!"
Those
drovers
three.
Noel!
Noel!
Эти
три
погонщика.
Ноэль!
Ноэль!
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
Noel!
Noel!
Noel!
Ноэль!
Ноэль!
Ноэль!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Garnet James, John Harry Rupert Wheeler
Attention! Feel free to leave feedback.