Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where I Come From
Woher ich komme
Have
you
looked
out
on
a
sky
line
Hast
du
auf
eine
Skyline
geschaut
And
dreamed
of
open
plains
Und
von
offenen
Ebenen
geträumt
Have
you
driven
down
a
freeway
Bist
du
eine
Autobahn
entlanggefahren
And
longed
for
table
drains
Und
hast
dich
nach
Entwässerungsgräben
gesehnt
Been
lost
in
a
sea
of
faces
Dich
in
einem
Meer
von
Gesichtern
verloren
gefühlt
Drifting
through
the
world
alone
Allein
durch
die
Welt
getrieben
And
dreamed
your
heart
back
home
Und
dein
Herz
nach
Hause
geträumt
And
I'd
ride
upon
the
wind
where
it
takes
me,
Und
ich
würde
auf
dem
Wind
reiten,
wohin
er
mich
trägt,
Back
to
flats
where
my
wild
oats
were
sown
Zurück
zu
den
Ebenen,
wo
ich
meine
wilden
Jugendjahre
verbrachte
Test
into
the
grain
ill
bear
the
family
name
Eingeprägt
ins
Holz
werde
ich
den
Familiennamen
tragen
That
hangs
upon
the
gate
where
I
come
from
Der
am
Tor
hängt,
woher
ich
komme
As
a
kid
a
climbed
the
hill
and
dreamed
of
moving
on
Als
Kind
kletterte
ich
auf
den
Hügel
und
träumte
davon,
wegzuziehen
Leave
the
dust
of
that
small
town
and
one
day
'd
be
goneI
Den
Staub
dieser
kleinen
Stadt
hinter
mir
zu
lassen
und
eines
Tages
fort
zu
sein
Still
to
blind
to
see
it
was
already
part
of
me
Noch
zu
blind,
um
zu
sehen,
dass
es
bereits
ein
Teil
von
mir
war
Family
roots
run
deep
Familienwurzeln
reichen
tief
When
I
think
of
that
old
dirt
road
and
turning
threw
the
gate
Wenn
ich
an
diesen
alten
Feldweg
denke
und
durch
das
Tor
einbiege
It
feels
like
coming
home
Fühlt
es
sich
an
wie
nach
Hause
zu
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garth Ivan Richard Porter, Lee Raymond Kernaghan, Colin Keith Robert Buchanan
Attention! Feel free to leave feedback.