Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Side of Life (Remastered)
Die wilde Seite des Lebens (Remastered)
I
keep
thinking
some
day
I'll
learn
my
lesson
Ich
denke
immer
wieder,
eines
Tages
lerne
ich
meine
Lektion
I'll
straighten
up
and
turn
it
all
around
Ich
werde
mich
bessern
und
alles
ändern
Bad
ideas,
yeah
there's
been
some
Schlechte
Ideen,
ja,
davon
gab's
einige
But
for
all
my
good
intentions
Aber
bei
all
meinen
guten
Vorsätzen
The
more
I
try
the
more
I
come
unwound
Je
mehr
ich's
versuche,
desto
mehr
gerate
ich
aus
der
Bahn
I
keep
leaning
toward
that
wild
side
of
life
Ich
neige
immer
wieder
zur
wilden
Seite
des
Lebens
And
sometimes
that
old
truth
cuts
me
like
a
knife
Und
manchmal
schneidet
mich
diese
alte
Wahrheit
wie
ein
Messer
I
come
early,
I
stay
late
Ich
komme
früh,
ich
bleibe
spät
I
guess
it's
just
fate
Ich
schätze,
es
ist
einfach
Schicksal
I
keep
leaning
toward
that
wild
side
of
life
Ich
neige
immer
wieder
zur
wilden
Seite
des
Lebens
I
won't
make
excuses
for
what
I'm
doing
Ich
werde
keine
Ausreden
suchen
für
das,
was
ich
tue
I
can't
help
it,
it's
just
the
way
it
goes
Ich
kann
nichts
dafür,
so
läuft
es
eben
Ol'
demons,
I've
fought
them
Alte
Dämonen,
ich
habe
sie
bekämpft
Bad
habits,
still
got
them
Schlechte
Angewohnheiten,
ich
hab
sie
immer
noch
So
why
dont
be
have
one
more
for
the
road
Also,
warum
trinken
wir
nicht
noch
einen
für
den
Weg?
And
we'll
keep
leaning
toward
that
wild
side
of
life
Und
wir
werden
weiter
zur
wilden
Seite
des
Lebens
neigen
And
sometimes
that
old
truth
cuts
like
a
knife
Und
manchmal
schneidet
diese
alte
Wahrheit
wie
ein
Messer
I
come
early,
I
stay
late
Ich
komme
früh,
ich
bleibe
spät
I
guess
it's
just
fate
Ich
schätze,
es
ist
einfach
Schicksal
I
keep
leaning
toward
that
wild
side
of
life
Ich
neige
immer
wieder
zur
wilden
Seite
des
Lebens
Still
leaning
toward
that
wild
side
of
life
Neige
immer
noch
zur
wilden
Seite
des
Lebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Porter Garth Ivan Richard, Murphy David Lee, Kernaghan Lee Raymond
Attention! Feel free to leave feedback.