Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Thing - Electric Trim: Live at Rough Trade East
Neues Ding - Electric Trim: Live bei Rough Trade East
Heard
a
message
on
the
airwaves.
Ich
hörte
eine
Nachricht
über
den
Äther.
It
isn′t
safe
to
come
home.
Es
ist
nicht
sicher,
nach
Hause
zu
kommen.
So
steal
away
Also
stiehl
dich
davon
Like
tubanaris.
Wie
Tubanaris.
Mirrored
mountain
top
under
blue
door.
Gespiegelter
Berggipfel
unter
blauer
Tür.
Tried
to
step
away
Versuchte,
mich
zu
entfernen
From
the
haze
of
the
city!
Vom
Dunst
der
Stadt!
Get
the
lights
and
the
noise
out
of
our
eyes!
Die
Lichter
und
den
Lärm
aus
unseren
Augen
bekommen!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing
Dem
neuen
Ding
Thats
cut
delight!
Das
helle
Freude
ist!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing
Dem
neuen
Ding
Out
in
the
light!
Draußen
im
Licht!
We're
searching
through
a
thousand
closets...
Wir
durchsuchen
tausend
Schränke...
Being
all
your
thousand
new
friends!
Sind
all
deine
tausend
neuen
Freunde!
We
all
wanna
slip
inside
a
new
skin...
Wir
alle
wollen
in
eine
neue
Haut
schlüpfen...
A
place
where
everyones
pretending.
Ein
Ort,
an
dem
sich
jeder
verstellt.
If
thats
the
way.
Wenn
das
die
Art
ist.
You
understand
things!
Wie
du
die
Dinge
verstehst!
They′re
the
best
of
the
words
you
provide!
Sie
sind
die
besten
der
Worte,
die
du
gibst!
If
somewhere
Wenn
irgendwo
There's
a
hollow
ending...
Ein
hohles
Ende
ist...
You
can
save
yourself
a
lie!
Kannst
du
dir
eine
Lüge
ersparen!
And
put
the
blame...
Und
gib
die
Schuld...
Peeking
through
the
white
lines
to
the
story...
Durch
die
weißen
Linien
zur
Geschichte
spähend...
All
the
bright
lines
only
glancing
at
the
truth.
All
die
hellen
Linien
streifen
nur
die
Wahrheit.
Don't
flirt
with
your
friends
on
the
phone
app!
Flirte
nicht
mit
deinen
Freunden
in
der
Handy-App!
Their
all
chosen
for
a
new
thing
too...
Sie
sind
auch
alle
für
ein
neues
Ding
auserwählt...
So
take
a
chance!
Also
ergreife
die
Chance!
On
a
crooked
highway!
Auf
einer
krummen
Autobahn!
Make
the
best
of
all
the
time
your
alive!
Mach
das
Beste
aus
all
der
Zeit,
in
der
du
lebst!
When
no
one
knows
your
name
or
the
ending.
Wenn
niemand
deinen
Namen
oder
das
Ende
kennt.
You
feel
deeply
unrelated
to
your
times!
Fühlst
du
dich
zutiefst
deiner
Zeit
unzugehörig!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing...
Dem
neuen
Ding...
Thats
comes
alive!
Das
lebendig
wird!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing...
Dem
neuen
Ding...
Out
in
the
night!
Draußen
in
der
Nacht!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing...
Dem
neuen
Ding...
Thats
come
to
light!
Das
ans
Licht
gekommen
ist!
Everyones
talking
bout
a
new
thing...
Alle
reden
von
einem
neuen
Ding...
The
new
thing...
Dem
neuen
Ding...
Thats
built
to
excite!
Das
gebaut
ist,
um
zu
begeistern!
The
new
thing...
Das
neue
Ding...
End
of
Song
Ende
des
Liedes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Ranaldo, Jonathan Lethem
Attention! Feel free to leave feedback.