Lyrics and translation Lee Remick - See What It Gets You - Live
Take
one
step
Сделай
один
шаг.
And
see
what
it
gets
you.
И
посмотри,
к
чему
это
приведет.
See
what
it
gets
you.
Посмотри,
к
чему
это
приведет.
See
what
it
gets
you!
Посмотри,
к
чему
это
приведет!
One
step
up
Один
шаг
вперед
And
see
how
it
gets
you
И
посмотри,
как
это
тебя
заводит.
Give
yourself,
Отдай
себя,
If
somebody
lets
you-
Если
кто-то
позволит
тебе
...
See
what
it
gets
you.
Посмотри,
к
чему
это
приведет.
See
what
it
gets
you!
Посмотри,
к
чему
это
приведет!
Give
yourself,
Отдай
себя,
And
somebody
lets
you
И
кто-то
позволяет
тебе
...
Here's
how
to
crawl,
Вот
как
ползти,
Now,
run,
lady!
А
теперь
беги,
леди!
Here's
how
to
walk.
Вот
как
надо
ходить.
Here's
how
to
feel-Have
fun,
lady.
Вот
как
надо
себя
чувствовать
- веселитесь,
леди.
And
a
fond
goodbye!
И
нежное
прощание!
Reach
out
your
hand
Протяни
руку.
And
see
what
it
gets
you.
И
посмотри,
к
чему
это
приведет.
See
what
it
gets
you.
Посмотри,
к
чему
это
приведет.
See
what
it
gets
you!
Посмотри,
к
чему
это
приведет!
Trouble
is,
whatever
it
gets,
Проблема
в
том,
что,
что
бы
ни
случилось,
That
once
you
see,
you
can't
stay
blind.
Однажды
увидев,
ты
не
можешь
оставаться
слепым.
What
do
I
do
now.
Что
мне
теперь
делать?
Now
that
my
eyes
are
wide?
Теперь,
когда
мои
глаза
широко
раскрыты?
But
when
the
world
goes
mad,
Но
когда
мир
сходит
с
ума,
Then
they've
got
to
be
shown.
Их
нужно
показывать.
And
when
the
hero
quits,
И
когда
герой
уходит,
Then
you're
left
on
your
own.
Ты
остаешься
сам
по
себе.
And
when
you
want
things
done,
И
когда
ты
хочешь,
чтобы
все
было
сделано,
You
have
to
do
them
yourself
alone!
Ты
должен
сделать
это
сам!
And
if
I'm
not
ready
А
если
я
не
готов?
And
lightheaded,
И
легкомысленный,
I
can't
stand
here
dumb.
Я
не
могу
стоять
здесь,
как
дурак.
So,
ready
or
not,
here-I
hope-I
come!
Итак,
готов
я
или
нет,
но
я-надеюсь-иду!
Anyone
can
whistle,
that's
what
they
say-
Свистеть
может
каждый,
так
говорят.
Anyone
can
whistle
any
old
day-
Любой
может
свистеть
в
любой
день.
It's
all
so
simple:
relax,
let
go,
let
fly.
Все
так
просто:
расслабься,
отпусти,
отпусти.
And
someone
tell
me,
why
can't
I?
И
кто-нибудь
скажет
мне,
почему
я
не
могу?
Whistle
at
the
dragon:
down
it'll
fall.
Свистни
дракону:
он
упадет.
Whistle
at
a
hero,
trumpets
and
all
Свистите
герою,
трубите
и
все
такое.
Just
once
I'll
do
it,
Только
один
раз
я
сделаю
это.
Just
once
before
I
die.
Только
один
раз
перед
смертью.
Lead
me
to
the
battle,
Веди
меня
на
битву,
What
does
it
take?
Что
для
этого
нужно?
Over
the
top!
Выше
крыши!
Joan
at
the
stake!
Жанна
на
костре!
Anyone
can
whistle-
Свистеть
может
каждый.
(She
tries
unsuccessfully)
(Она
безуспешно
пытается)
Well,
no
one
can
say
Ну,
никто
не
может
сказать.
I
didn't
try!
Я
не
пытался!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sondheim Stephen
Attention! Feel free to leave feedback.