Lyrics and translation Lee Williams & The Spiritual QC's - You've Been Good: Part 1
I've
got
a
song
of
gladness
down
in
my
heart,
I've
had
this
song
ever
since
my
Jesus-
love-
В
моем
сердце
есть
песня
радости,
у
меня
была
эта
песня
с
тех
пор,
как
я
полюбил
Иисуса.-
Now
you
see,
I
sing
my
song
because
I'm
so
happy.
Теперь
вы
видите,
я
пою
свою
песню,
потому
что
я
так
счастлива.
Then
I
just
sing,
sing
my
song
because
I'm
so
free.
Тогда
я
просто
пою,
пою
свою
песню,
потому
что
я
так
свободна.
And
I
sing
my
song
because
the
Lord
has
been
so
good
to
me.
И
я
пою
свою
песню,
потому
что
Господь
был
так
добр
ко
мне.
Ain't
gotta
ask
nobody
I
know
he
been
good,
been
good.
Не
нужно
никого
спрашивать,
я
знаю,
что
он
был
хорошим,
был
хорош.
I
just
wonder
is
there
anybody
here
tonight,
could
raise
your
hand
and
tell
somebody
he's
been
good,
so
good.
Мне
просто
интересно,
есть
ли
здесь
сегодня
вечером
кто-нибудь,
кто
мог
бы
поднять
руку
и
сказать
кому-нибудь,
что
он
был
хорошим,
таким
хорошим.
Yeasssh,
I
know
He
been
good
to
me!
Да,
я
знаю,
что
Он
был
добр
ко
мне!
That
ain't
all
he
done
for
me,
He
gave
me
faith
conquered
all,
all
of
my
fears.
Это
еще
не
все,
что
он
сделал
для
меня,
Он
дал
мне
веру,
победил
все,
все
мои
страхи.
Then
He
gave
me
hope
yall
beyond
all
of
my
tears.
Тогда
Он
дал
мне
надежду,
несмотря
на
все
мои
слезы.
Then
one
day
He
went
way
out
on
a
place
called
Calvary!
И
вот
однажды
Он
отправился
далеко-далеко
в
место
под
названием
Голгофа!
Don't
you
know,
I've
got
a
right
to
tell
somebody,
He
been
good,
He
been
good
to
me!
Разве
ты
не
знаешь,
что
у
меня
есть
право
сказать
кому-нибудь,
что
он
был
хорошим,
Он
был
добр
ко
мне!
Anybody
else
here,
I
may
not
have
what
I
think
I
want,
but
He
still
been
good
to
me,
sometimes
it
seem
like
I
can't
hardly
make
it,
but
still
I
have
to
say
you
been
good
to
me!
Кто-нибудь
еще
здесь,
может,
у
меня
и
нет
того,
чего,
как
мне
кажется,
я
хочу,
но
он
все
равно
был
добр
ко
мне,
иногда
кажется,
что
у
меня
с
трудом
получается,
но
все
же
я
должна
сказать,
что
ты
был
добр
ко
мне!
So
good,
to
me!
Так
хорошо
для
меня!
Yeah,
I
know
He
been
good
to
me!
Да,
я
знаю,
что
Он
был
добр
ко
мне!
Just
to
name
a
few
thing
that
he
done
for
me.
Просто
назову
несколько
вещей,
которые
он
сделал
для
меня.
Last
night
when
I
lay
down
in
my
bed,
didn't
even
have
enough
knowledge
to
go
to
sleep
yall,
but
he
didn't
leave
me,
he
didn't
leave
me
he
stood
right
by
my
bedside
all
night
long,
early
this
morning,
early
this
morning!
Прошлой
ночью,
когда
я
легла
в
свою
постель,
у
меня
даже
не
было
достаточно
знаний,
чтобы
заснуть,
но
он
не
оставил
меня,
он
не
оставил
меня,
он
стоял
прямо
у
моей
постели
всю
ночь
напролет,
сегодня
рано
утром,
сегодня
рано
утром!
He
reached
down
and
touch
me
with
His
wakenin
power,
let
my
eyes
come
open
to
behold
a
new
day
he
already
unraveled
in
my
life.
Он
наклонился
и
прикоснулся
ко
мне
Своей
пробуждающей
силой,
позволил
моим
глазам
открыться,
чтобы
увидеть
новый
день,
который
он
уже
открыл
в
моей
жизни.
I
know
He
good
to
me,
I
know
He
good
to
me,
I
wonder
if
anybody
else
here
know
He
been
good,
I
know
He
been
good
to
me!
Я
знаю,
что
Он
добр
ко
мне,
я
знаю,
что
Он
добр
ко
мне,
интересно,
знает
ли
кто-нибудь
еще
здесь,
что
Он
был
добр,
я
знаю,
что
Он
был
добр
ко
мне!
I
know
it
been
good
to
me!
Я
знаю,
что
мне
было
хорошо!
I
remember
when
the
shooting
happened
in
the
school
out
west.
Я
помню,
как
произошла
стрельба
в
школе
на
западе.
I
was
sitting
there
watching
tv
when
the
news
come
over
the
screen
you
know
I
thought
about
that
same
thing
could
happen
and
pointed
top
high
school
that's
what
my
children
go
but
then
when
I
looked
out
of
my
window
and
I
see
them
coming
up
the
driveway
I
said
Lord
you're
good
to
me!
I
know
you're
good
to
me!
Я
сидел
там
и
смотрел
телевизор,
когда
на
экране
появились
новости,
знаешь,
я
подумал
о
том,
что
может
случиться
то
же
самое,
и
указал
на
высшую
школу,
в
которую
ходят
мои
дети,
но
потом,
когда
я
выглянул
из
окна
и
увидел,
как
они
идут
по
подъездной
дорожке,
я
сказал:
Господи,
ты
добр
ко
мне!
Я
знаю,
что
ты
добр
ко
мне!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Williams, Melvin Williams, Leonard Williams
Attention! Feel free to leave feedback.