Leela - Delirium - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leela - Delirium




Delirium
Бред
Jag kan höra dina steg fast jag vet
Я слышу твои шаги, хоть и знаю,
Att du har gått din väg och det känns som igår
Что ты ушёл, и кажется, что это было вчера.
Fast jag vet att det var länge sen
Хоть я и знаю, что это было давно.
Jag har inga vänner kvar fast jag vet
У меня не осталось друзей, хоть я и знаю,
Att den som spar han har
Что кто копит, тот и имеет.
Dom försvann den dagen du gick
Они исчезли в тот день, когда ты ушёл,
Och kommer aldrig mer igen
И больше никогда не вернутся.
Om någon undrade om dom flaskor som
Если кто-то спрашивал о тех бутылках,
Nån har druckit upp tillhör faktiskt dom
Которые кто-то выпил, то на самом деле они принадлежат
Nån som kommer hit till mig om natten
Тому, кто приходит ко мне по ночам.
Jag lever mest bröd och vatten
Я живу в основном на хлебе и воде.
Jag lever i min fantasi
Я живу в своих фантазиях,
Jag skaffar mig ett annat liv i mitt rum
Создаю себе другую жизнь в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
En mycket bättre verklighet
Гораздо лучшая реальность.
Jag gör vad ingen annan vet i mitt rum
Я делаю то, чего никто не знает, в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
Allt känns mycket bättre nu
Всё кажется намного лучше сейчас,
När jag vet att det är jag och du
Когда я знаю, что есть я и ты.
När jag blir i min värld där ingen kontrollerar mig
Когда я нахожусь в своём мире, где никто мной не управляет.
Och om dom kommer hit till mig
И если они придут ко мне,
Och dom tror att dom kan hämta mig
И подумают, что смогут меня забрать,
Ska jag gömma mig i min dröm
Я спрячусь в своём сне,
Där ingen konfronterar mig
Где никто не будет меня допрашивать.
Jag lever gärna i delirium
Я с радостью буду жить в бреду,
Där jag är drottningen och du kan va min kung
Где я королева, а ты можешь быть моим королём.
Vi regerar här i alla dagar
Мы будем править здесь вечно,
länge som min tro behagar
Пока мне будет позволено верить.
Jag lever i min fantasi
Я живу в своих фантазиях,
Jag skaffar mig ett annat liv i mitt rum
Создаю себе другую жизнь в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
En mycket bättre verklighet
Гораздо лучшая реальность.
Jag gör vad ingen annan vet i mitt rum
Я делаю то, чего никто не знает, в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
Längtat, länge som jag längtat och väntat
Я ждала, так долго ждала и ждала
ett ord från dig, ett rop från dig
Хоть слова от тебя, хоть крика от тебя,
En tanke mitt liv
Хоть мысли о моей жизни.
Jag lever i min fantasi
Я живу в своих фантазиях,
Jag skaffar mig ett annat liv i mitt rum
Создаю себе другую жизнь в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
(En mycket bättre verklighet)
(Гораздо лучшая реальность)
En mycket bättre verklighet
Гораздо лучшая реальность.
Jag gör vad ingen annan vet i mitt rum
Я делаю то, чего никто не знает, в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.
(Jag lever i delirium, jag lever bara i mitt rum)
живу в бреду, я живу только в своей комнате)
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Man kan väl säga att jag
Можно сказать, что я
Jag lever i delirium jag lever bara i mitt rum
Живу в бреду, я живу только в своей комнате.
Jag lever i delirium x3
Живу в бреду х3
Jag lever bara i mitt rum
Я живу только в своей комнате.
(Man kan väl säga att jag)
(Можно сказать, что я)
Jag lever i delirium
Живу в бреду.





Writer(s): Cardoso Fausto Borel, Jhordao Bianca Maria Rodrigues De Mira, Oreilly Brandao Rodrigo


Attention! Feel free to leave feedback.