Lyrics and translation Leeroy - Amoureux
J'ai
pas
les
mots
У
меня
нет
слов
Très
à
la
mode
Очень
модно
Pour
l'époque
niveau
déco
Для
того
времени
уровень
декора
J'ai
pas
les
codes
У
меня
нет
кодов
Mais
des
tonnes
de
manières
un
peu
moite
Но
тонны
способов
немного
потные
Une
chaleur
un
peu
froide
Немного
холодного
тепла
Le
vocabulaire
qui
boite
Словарный
запас,
который
хромает
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Но
я
чувствую
тебя
в
своей
шкуре
Et
je
m'évapore
И
я
испаряюсь
Sur
les
bords
quand
ses
yeux
me
frôlent
По
краям,
когда
его
глаза
пронзают
меня
насквозь
J'perds
la
boussole
Я
теряю
компас
À
bord
de
mon
éléphant
à
voile
На
борту
моего
парусного
слона
Je
m'envole
par
dessus
les
toits
Я
парю
над
крышами,
J'dors
à
la
belle
étoile
Я
сплю
под
звездами
J'engloutirai
paris
ses
réverbères
et
ses
faubourgs
Я
поглотю
Париж
с
его
уличными
фонарями
и
окраинами
Pour
que
tu
m'aimes
avant
bientôt
et
jusqu'après
toujours
Чтобы
ты
любил
меня
раньше,
чем
скоро,
и
всегда
после
Ne
me
laisse
pas
tomber
sinon
j'en
mourirai
d'amour
Не
подводи
меня,
иначе
я
умру
от
любви
к
нему
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Ты
лучшее,
что
мне
нравится
в
тебе
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Чтобы
я
сходил
с
ума
от
радости
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
À
l'aube
de
tous
les
matins
На
рассвете
каждого
утра
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Чтобы
мне
больше
не
было
страшно
в
темноте
Je
fais
des
fautes
à
l'oral
Я
делаю
ошибки
в
устной
речи
Je
bafouille
à
l'écrit
Я
нарушаю
написанное
Je
n'ai
pas
de
principes
ou
de
morale
У
меня
нет
принципов
или
морали
C'est
depuis
qu'on
m'a
dit
Это
было
с
тех
пор,
как
мне
сказали
T'as
pas
le
cœur
à
la
bonne
place
У
тебя
сердце
не
в
том
месте,
где
нужно
La
démarche
un
peu
gauche
Походка
немного
левая
Le
courage
un
peu
lâche
Мужество
немного
трусливо
Mais
quand
t'es
là
le
ciel
tremble
Но
когда
ты
рядом,
небо
дрожит
La
terre
se
désaxe
Земля
смещается
Y'a
comme
des
cheval
qui
dansent
Это
как
лошади,
которые
танцуют
Le
pogo
dans
mon
thorax
Пого
в
моей
груди
C'est
des
vaisseaux
spatial
Это
космические
корабли
Dans
tout
mon
abdomen
По
всему
моему
животу
J'suis
intersidéral
Я
межзвездный
Je
décrocherai
la
lune
et
les
planètes
aux
alentours
Я
отцеплю
Луну
и
планеты
вокруг
нее
Pour
que
je
ferai
montrer
tout
ce
que
je
t'aime
au
grand
jour
Чтобы
я
заставил
тебя
показать
все,
что
я
люблю
тебя,
открыто
Ne
me
laisse
pas
tomber
sinon
j'en
mourirai
d'amour
Не
подводи
меня,
иначе
я
умру
от
любви
к
нему
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Ты
лучшее,
что
мне
нравится
в
тебе
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Чтобы
я
сходил
с
ума
от
радости
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
À
l'aube
de
tous
les
matins
На
рассвете
каждого
утра
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Чтобы
мне
больше
не
было
страшно
в
темноте
Y'a
comme
un
œdème
dans
mon
œdipe
Это
как
отек
в
моем
Эдипе
J'ai
l'estomac
dans
les
talons
d'achille
У
меня
живот
в
ахиллесовых
пятах
Quand
tu
n'es
pas
là
j'ai
la
conjugaison
dans
le
plâtre
Когда
тебя
нет
рядом,
у
меня
спряжение
в
гипсе
Et
l'orthographe
pourrite
И
гнилая
орфография
Des
trous
de
mémoire
d'éléphant
Дыры
в
памяти
слона
Les
neurones
d'un
poisson
d'avril
Нейроны
первоапрельской
шутки
Pardonne
moi
si
je
beugue
Прости
меня,
если
я
заплачу
J'ai
perdu
le
sens
du
rythme
Я
потерял
чувство
ритма
Appel
moi
mister
bean
Зовите
меня
Мистер
Бин
J'voulais
te
faire
un
morceau
kitch
Я
хотел
сделать
из
тебя
что-нибудь
вкусненькое
T'écrire
une
chanson
pop
Написать
тебе
поп-песню
T'offrir
un
de
ces
hit
Подарить
тебе
один
из
этих
хитов
Qu'on
chante
aux
quatre
coins
du
globe
Пусть
поют
во
всех
уголках
земного
шара
Un
mix
de
ne
me
quitte
pas
Микс
из
Не
покидай
меня
Comme
d'habitude
et
can
you
feel
it
Как
обычно,
и
можешь
ли
ты
это
почувствовать
Ou
could
you
be
loved
Или
ты
мог
бы
быть
любимым
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
T'es
la
meilleure
chose
que
j'aime
bien
Ты
лучшее,
что
мне
нравится
в
тебе
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
je
serai
fou
de
joie
Чтобы
я
сходил
с
ума
от
радости
J'ai
très
amoureux
de
toi
Я
очень
влюблен
в
тебя
À
l'aube
de
tous
les
matins
На
рассвете
каждого
утра
Alors
il
faut
que
tu
reviens
Тогда
тебе
нужно
вернуться
Pour
que
j'aurai
plus
peur
dans
le
noir
Чтобы
мне
больше
не
было
страшно
в
темноте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khalid Dehbi, Arnaud Codet
Attention! Feel free to leave feedback.