Leetay - Obrazy - translation of the lyrics into German

Obrazy - Leetaytranslation in German




Obrazy
Bilder
Nechme děti žít nechme ptáky lítat
Lass uns die Kinder leben, lass uns die Vögel fliegen lassen
Nechme děti snít a svobodně dýchat
Lass uns die Kinder träumen und frei atmen lassen
si nemusíme potom vyčítat
Damit wir uns später keine Vorwürfe machen müssen
Že jsme vychovali další generaci nás
Dass wir eine weitere Generation von uns erzogen haben
Nechme děti žít nechme ptáky lítat
Lass uns die Kinder leben, lass uns die Vögel fliegen lassen
Nechme děti snít a svobodně dýchat
Lass uns die Kinder träumen und frei atmen lassen
si nemusíme potom vyčítat
Damit wir uns später keine Vorwürfe machen müssen
Že jsme vychovali další generaci nás
Dass wir eine weitere Generation von uns erzogen haben
Ostatní jsou naše odrazy
Die anderen sind unsere Spiegelbilder
Naše myšlenky maj větší dopad než si myslíš
Unsere Gedanken haben mehr Einfluss, als du denkst
Malujeme lidi jako obrazy
Wir malen Menschen wie Bilder
Předáváme emoce a snažíme se přiblížit
Wir geben Emotionen weiter und versuchen, uns anzunähern
Tomu co nazýváme ideálem
Dem, was wir als Ideal bezeichnen
Ale přece nechceš aby všichni byli stejný
Aber du willst doch nicht, dass alle gleich sind
Někdy je fakt lepší spokojit se s málem
Manchmal ist es wirklich besser, sich mit weniger zufrieden zu geben
Chápu že snažíš se to udělat co nejlíp
Ich verstehe dich, dass du versuchst, es so gut wie möglich zu machen
Ale nedělej to aby ses pak mohl chlubit
Aber tu es nicht, um dich dann damit zu brüsten
Pochop že to neděláš pro sebe ale pro
Verstehe, dass du es nicht für dich tust, sondern für sie
Talent je dar tak prosím nekoukej na zuby
Talent ist eine Gabe, also schau bitte nicht auf die Zähne
Nebo neuvidíš koně
Sonst siehst du das Pferd nicht
Život je závod
Das Leben ist ein Rennen
Řekni kdo ti dal právo
Sag mir, wer hat dir das Recht gegeben
Nutit někomu návod
Jemandem eine Anleitung aufzuzwingen
Jak ho žít
Wie er es leben soll
Cením ty co maj plány
Ich schätze die, die Pläne haben
Maj bejt naplňovány
Sie sollen erfüllt werden
Tiše snášejí rány
Sie ertragen still die Schläge
Musej bít se
Sie müssen kämpfen
Za to aby jednou byli šťastný
Dafür, dass sie eines Tages glücklich sind
Aby nemuseli podle vás žít
Dass sie nicht nach euren Vorstellungen leben müssen
Aby mohli jednou volnej čas mít
Dass sie eines Tages Freizeit haben können
A nenechali se nachytat vaší pastí
Und sich nicht von eurer Falle fangen lassen
S vidinou peněz a respektu okolí
Mit der Vision von Geld und Respekt der Umgebung
Nutíme se do věcí který naše srdce bolí
Zwingen wir uns zu Dingen, die unser Herz schmerzen lassen
Otevřený rány masírujem solí
Offene Wunden massieren wir mit Salz
Ta krev jsou naše sny a sůl je cesta co ti zvolí
Das Blut sind unsere Träume und das Salz ist der Weg, den sie dir wählen
Zvol si cestu sám
Wähle deinen Weg selbst
Nehleď na to co ti říkaj
Achte nicht darauf, was sie dir sagen
Ale ber to zodpovědně
Aber nimm es verantwortungsvoll
Je to taky výdaj
Es ist auch eine Ausgabe
Investice do sebe ta cesta bývá příkrá
Investition in dich selbst, dieser Weg ist steil
Poslechni svý srdce ale promysli to třikrát
Höre auf dein Herz, aber überlege es dir dreimal
Abys potom nelitoval
Damit du es später nicht bereust
Celej život říkali ti brácho zpomal (Chill bro)
Dein ganzes Leben lang haben sie dir gesagt, Bruder, mach langsamer (Chill bro)
Takže zpomal ale nepřestávej
Also mach langsamer, aber hör nicht auf
Jenom se zamysli nad tím zda to děláš správně
Denk nur darüber nach, ob du es richtig machst
Snaž se poučit z chyb
Versuche, aus Fehlern zu lernen
Ale nejenom ze svejch
Aber nicht nur aus deinen eigenen
Každej kdo ti říká zastav nemusí bejt nutně zlej
Jeder, der dir sagt, du sollst anhalten, muss nicht unbedingt böse sein
Ale dokud máš čistý svědomí sám
Aber solange du selbst ein reines Gewissen hast
Tak nic nenamítám
Habe ich nichts dagegen
Dělej to co děláš rád (Jo)
Tu, was du gerne tust (Jo)
Nechme děti žít nechme ptáky lítat
Lass uns die Kinder leben, lass uns die Vögel fliegen lassen
Nechme děti snít a svobodně dýchat
Lass uns die Kinder träumen und frei atmen lassen
si nemusíme potom vyčítat
Damit wir uns später keine Vorwürfe machen müssen
Že jsme vychovali další generaci nás
Dass wir eine weitere Generation von uns erzogen haben
Nechme děti žít nechme ptáky lítat
Lass uns die Kinder leben, lass uns die Vögel fliegen lassen
Nechme děti snít a svobodně dýchat
Lass uns die Kinder träumen und frei atmen lassen
si nemusíme potom vyčítat
Damit wir uns später keine Vorwürfe machen müssen
Že jsme vychovali další generaci nás
Dass wir eine weitere Generation von uns erzogen haben
Ostatní jsou naše odrazy
Die anderen sind unsere Spiegelbilder
Naše myšlenky maj větší dopad než si myslíš
Unsere Gedanken haben mehr Einfluss, als du denkst
Malujeme lidi jako obrazy
Wir malen Menschen wie Bilder
Předáváme emoce a snažíme se přiblížit
Wir geben Emotionen weiter und versuchen, uns anzunähern
Tomu co nazýváme ideálem
Dem, was wir als Ideal bezeichnen
Ale přece nechceš aby všichni byli stejný
Aber du willst doch nicht, dass alle gleich sind
Někdy je fakt lepší spokojit se s málem
Manchmal ist es wirklich besser, sich mit weniger zufrieden zu geben
Chápu tě, že snažíš se to udělat co nejlíp
Ich verstehe dich, meine Schöne, dass du versuchst, es so gut wie möglich zu machen





Writer(s): Matěj Janík

Leetay - Nanovo
Album
Nanovo
date of release
29-12-2020



Attention! Feel free to leave feedback.