Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nechme
děti
žít
nechme
ptáky
lítat
Lass
uns
die
Kinder
leben,
lass
uns
die
Vögel
fliegen
lassen
Nechme
děti
snít
a
svobodně
dýchat
Lass
uns
die
Kinder
träumen
und
frei
atmen
lassen
Ať
si
nemusíme
potom
vyčítat
Damit
wir
uns
später
keine
Vorwürfe
machen
müssen
Že
jsme
vychovali
další
generaci
nás
Dass
wir
eine
weitere
Generation
von
uns
erzogen
haben
Nechme
děti
žít
nechme
ptáky
lítat
Lass
uns
die
Kinder
leben,
lass
uns
die
Vögel
fliegen
lassen
Nechme
děti
snít
a
svobodně
dýchat
Lass
uns
die
Kinder
träumen
und
frei
atmen
lassen
Ať
si
nemusíme
potom
vyčítat
Damit
wir
uns
später
keine
Vorwürfe
machen
müssen
Že
jsme
vychovali
další
generaci
nás
Dass
wir
eine
weitere
Generation
von
uns
erzogen
haben
Ostatní
jsou
naše
odrazy
Die
anderen
sind
unsere
Spiegelbilder
Naše
myšlenky
maj
větší
dopad
než
si
myslíš
Unsere
Gedanken
haben
mehr
Einfluss,
als
du
denkst
Malujeme
lidi
jako
obrazy
Wir
malen
Menschen
wie
Bilder
Předáváme
emoce
a
snažíme
se
přiblížit
Wir
geben
Emotionen
weiter
und
versuchen,
uns
anzunähern
Tomu
co
nazýváme
ideálem
Dem,
was
wir
als
Ideal
bezeichnen
Ale
přece
nechceš
aby
všichni
byli
stejný
Aber
du
willst
doch
nicht,
dass
alle
gleich
sind
Někdy
je
fakt
lepší
spokojit
se
s
málem
Manchmal
ist
es
wirklich
besser,
sich
mit
weniger
zufrieden
zu
geben
Chápu
tě
že
snažíš
se
to
udělat
co
nejlíp
Ich
verstehe
dich,
dass
du
versuchst,
es
so
gut
wie
möglich
zu
machen
Ale
nedělej
to
aby
ses
pak
mohl
chlubit
Aber
tu
es
nicht,
um
dich
dann
damit
zu
brüsten
Pochop
že
to
neděláš
pro
sebe
ale
pro
ně
Verstehe,
dass
du
es
nicht
für
dich
tust,
sondern
für
sie
Talent
je
dar
tak
prosím
nekoukej
na
zuby
Talent
ist
eine
Gabe,
also
schau
bitte
nicht
auf
die
Zähne
Nebo
neuvidíš
koně
Sonst
siehst
du
das
Pferd
nicht
Život
je
závod
Das
Leben
ist
ein
Rennen
Řekni
kdo
ti
dal
právo
Sag
mir,
wer
hat
dir
das
Recht
gegeben
Nutit
někomu
návod
Jemandem
eine
Anleitung
aufzuzwingen
Jak
ho
žít
Wie
er
es
leben
soll
Cením
ty
co
maj
plány
Ich
schätze
die,
die
Pläne
haben
Maj
bejt
naplňovány
Sie
sollen
erfüllt
werden
Tiše
snášejí
rány
Sie
ertragen
still
die
Schläge
Musej
bít
se
Sie
müssen
kämpfen
Za
to
aby
jednou
byli
šťastný
Dafür,
dass
sie
eines
Tages
glücklich
sind
Aby
nemuseli
podle
vás
žít
Dass
sie
nicht
nach
euren
Vorstellungen
leben
müssen
Aby
mohli
jednou
volnej
čas
mít
Dass
sie
eines
Tages
Freizeit
haben
können
A
nenechali
se
nachytat
vaší
pastí
Und
sich
nicht
von
eurer
Falle
fangen
lassen
S
vidinou
peněz
a
respektu
okolí
Mit
der
Vision
von
Geld
und
Respekt
der
Umgebung
Nutíme
se
do
věcí
který
naše
srdce
bolí
Zwingen
wir
uns
zu
Dingen,
die
unser
Herz
schmerzen
lassen
Otevřený
rány
masírujem
solí
Offene
Wunden
massieren
wir
mit
Salz
Ta
krev
jsou
naše
sny
a
sůl
je
cesta
co
ti
zvolí
Das
Blut
sind
unsere
Träume
und
das
Salz
ist
der
Weg,
den
sie
dir
wählen
Zvol
si
cestu
sám
Wähle
deinen
Weg
selbst
Nehleď
na
to
co
ti
říkaj
Achte
nicht
darauf,
was
sie
dir
sagen
Ale
ber
to
zodpovědně
Aber
nimm
es
verantwortungsvoll
Je
to
taky
výdaj
Es
ist
auch
eine
Ausgabe
Investice
do
sebe
ta
cesta
bývá
příkrá
Investition
in
dich
selbst,
dieser
Weg
ist
steil
Poslechni
svý
srdce
ale
promysli
to
třikrát
Höre
auf
dein
Herz,
aber
überlege
es
dir
dreimal
Abys
potom
nelitoval
Damit
du
es
später
nicht
bereust
Celej
život
říkali
ti
brácho
zpomal
(Chill
bro)
Dein
ganzes
Leben
lang
haben
sie
dir
gesagt,
Bruder,
mach
langsamer
(Chill
bro)
Takže
zpomal
ale
nepřestávej
Also
mach
langsamer,
aber
hör
nicht
auf
Jenom
se
zamysli
nad
tím
zda
to
děláš
správně
Denk
nur
darüber
nach,
ob
du
es
richtig
machst
Snaž
se
poučit
z
chyb
Versuche,
aus
Fehlern
zu
lernen
Ale
nejenom
ze
svejch
Aber
nicht
nur
aus
deinen
eigenen
Každej
kdo
ti
říká
zastav
nemusí
bejt
nutně
zlej
Jeder,
der
dir
sagt,
du
sollst
anhalten,
muss
nicht
unbedingt
böse
sein
Ale
dokud
máš
čistý
svědomí
sám
Aber
solange
du
selbst
ein
reines
Gewissen
hast
Tak
nic
nenamítám
Habe
ich
nichts
dagegen
Dělej
to
co
děláš
rád
(Jo)
Tu,
was
du
gerne
tust
(Jo)
Nechme
děti
žít
nechme
ptáky
lítat
Lass
uns
die
Kinder
leben,
lass
uns
die
Vögel
fliegen
lassen
Nechme
děti
snít
a
svobodně
dýchat
Lass
uns
die
Kinder
träumen
und
frei
atmen
lassen
Ať
si
nemusíme
potom
vyčítat
Damit
wir
uns
später
keine
Vorwürfe
machen
müssen
Že
jsme
vychovali
další
generaci
nás
Dass
wir
eine
weitere
Generation
von
uns
erzogen
haben
Nechme
děti
žít
nechme
ptáky
lítat
Lass
uns
die
Kinder
leben,
lass
uns
die
Vögel
fliegen
lassen
Nechme
děti
snít
a
svobodně
dýchat
Lass
uns
die
Kinder
träumen
und
frei
atmen
lassen
Ať
si
nemusíme
potom
vyčítat
Damit
wir
uns
später
keine
Vorwürfe
machen
müssen
Že
jsme
vychovali
další
generaci
nás
Dass
wir
eine
weitere
Generation
von
uns
erzogen
haben
Ostatní
jsou
naše
odrazy
Die
anderen
sind
unsere
Spiegelbilder
Naše
myšlenky
maj
větší
dopad
než
si
myslíš
Unsere
Gedanken
haben
mehr
Einfluss,
als
du
denkst
Malujeme
lidi
jako
obrazy
Wir
malen
Menschen
wie
Bilder
Předáváme
emoce
a
snažíme
se
přiblížit
Wir
geben
Emotionen
weiter
und
versuchen,
uns
anzunähern
Tomu
co
nazýváme
ideálem
Dem,
was
wir
als
Ideal
bezeichnen
Ale
přece
nechceš
aby
všichni
byli
stejný
Aber
du
willst
doch
nicht,
dass
alle
gleich
sind
Někdy
je
fakt
lepší
spokojit
se
s
málem
Manchmal
ist
es
wirklich
besser,
sich
mit
weniger
zufrieden
zu
geben
Chápu
tě,
že
snažíš
se
to
udělat
co
nejlíp
Ich
verstehe
dich,
meine
Schöne,
dass
du
versuchst,
es
so
gut
wie
möglich
zu
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matěj Janík
Album
Nanovo
date of release
29-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.