Lyrics and translation Lefa - TMCP #6 - Entraînement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TMCP #6 - Entraînement
TMCP #6 - Training
Ceci
est
un
entraînement,
j'vais
t'expliquer
tranquillement
This
is
a
workout,
I'll
explain
it
to
you
quietly
Mon
flow
est
un
instrument
qui
défie
tout
concurrent
My
flow
is
an
instrument
that
defies
any
competitor
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
Ceci
est
un
entraînement,
ceci
est
un
entraînement
This
is
a
workout,
this
is
a
workout
Mon
flow
est
un
instrument,
ceci
est
un
entraînement
My
flow
is
an
instrument,
this
is
a
training
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
Pour
être
sûr
de
blesser
personne,
j'vais
commencer
doucement,
j'vais
y
aller
tout
doux
To
make
sure
I
don't
hurt
anyone,
I'm
going
to
start
slow,
I'm
going
to
go
slow
Si
tu
veux
tenir,
mon
grand,
il
va
falloir
apprendre
à
encaisser
les
coups,
ouais
If
you
want
to
hold
on,
big
guy,
you're
going
to
have
to
learn
to
take
the
blows,
yeah
Aussi
loin
que
j'me
souvienne,
on
a
toujours
marché
en
meute
comme
des
loups,
nous
For
as
long
as
I
can
remember,
we've
always
walked
in
packs
like
wolves,
we
Obligé
d'imposer
sa
griffe
pour
ne
pas
rejoindre
le
troupeau
des
moutons
Forced
to
impose
his
claw
so
as
not
to
join
the
flock
of
sheep
Au
cœur
de
Paname,
t'étais
pas
là,
t'étais
pas
né
In
the
heart
of
Paname,
you
weren't
there,
you
weren't
born
On
faisait
du
sale:
Sexion
d'Assaut,
rue
Milton,
j'oublierai
jamais
We
were
doing
dirty:
Assault
Sexion,
Milton
Street,
I'll
never
forget
Formés
pour
être
les
meilleurs,
certains
rappeurs
préféreraient
qu'on
meure
Trained
to
be
the
best,
some
rappers
would
rather
we
die
D'autres
sont
des
fans
de
la
première
heure,
on
a
gentiment
braqué
le
game
sans
'me-ar'
Others
are
fans
of
the
first
hour,
we
kindly
robbed
the
game
without
'me-ar'
Ceci
est
un
entraînement,
j'vais
t'expliquer
tranquillement
This
is
a
workout,
I'll
explain
it
to
you
quietly
Mon
flow
est
un
instrument
qui
défie
tout
concurrent
My
flow
is
an
instrument
that
defies
any
competitor
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
Ceci
est
un
entraînement,
ceci
est
un
entraînement
This
is
a
workout,
this
is
a
workout
Mon
flow
est
un
instrument,
ceci
est
un
entraînement
My
flow
is
an
instrument,
this
is
a
training
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
T'en
fais
des
tonnes,
mais
tu
n'as
pas
la
méthode
You
make
tons
of
them,
but
you
don't
have
the
method
Il
en
faudra
plus
pour
nous
étonner,
tu
donnes
du
McDonald's
à
des
chefs
étoilés
It
will
take
more
to
amaze
us,
you
give
McDonald's
to
Michelin-starred
chefs
Tu
veux
tisser
ta
toile,
fais-le
sans
finir
à
poil
You
want
to
weave
your
web,
do
it
without
finishing
naked
Ici,
c'est
la
douane,
tu
n'passeras
pas
si
tu
n'es
pas
un
poids
lourd
Here,
it's
customs,
you
won't
pass
if
you're
not
a
heavyweight
Devant
depuis
des
années,
tellement
d'avance
que
ça
devient
gênant
In
front
for
years,
so
far
in
advance
that
it
gets
awkward
La
concurrence
pour
le
p'tit
déjeuner:
non,
merci,
j'en
ai
déjà
trop
'gé-man'
The
competition
for
breakfast:
no,
thank
you,
I
already
have
too
much
'gé-man'
Ouais,
petits
pas,
petits
pas
pour
moi
mais,
pour
l"pe-ra',
c'est
des
pas
de
géant
Yeah,
small
steps,
small
steps
for
me
but,
for
the
"pe-ra",
it's
giant
steps
Ouais,
c'est
bizarre
mais
j'ai
l'pré-sentiment
qu'ils
me
préféraient
quand
j'étais
gé-ran
Yeah,
it's
weird,
but
I
have
a
pre-feeling
that
they
preferred
me
when
I
was
a
kid
Ceci
est
un
entraînement,
j'vais
t'expliquer
tranquillement
This
is
a
workout,
I'll
explain
it
to
you
quietly
Mon
flow
est
un
instrument
qui
défie
tout
concurrent
My
flow
is
an
instrument
that
defies
any
competitor
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
Ceci
est
un
entraînement,
ceci
est
un
entraînement
This
is
a
workout,
this
is
a
workout
Mon
flow
est
un
instrument,
ceci
est
un
entraînement
My
flow
is
an
instrument,
this
is
a
training
Rattrape-moi
si
tu
peux,
je
pense
que
tu
es
un
'tit-pe'
Catch
up
with
me
if
you
can,
I
think
you're
a
'tit-pe'
Je
pense
que
tu
es
un
p'tit
bleu,
je
pense
que
tu
es
une
cible
I
think
you're
a
little
blue,
I
think
you're
a
target
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lefa, scalaprods
Album
#TMCP
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.