Lefa - TMCP #6 - Entraînement - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lefa - TMCP #6 - Entraînement




TMCP #6 - Entraînement
TMCP #6 - Training
Ceci est un entraînement, j'vais t'expliquer tranquillement
This is a workout, I'll explain it to you quietly
Mon flow est un instrument qui défie tout concurrent
My flow is an instrument that defies any competitor
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target
Ceci est un entraînement, ceci est un entraînement
This is a workout, this is a workout
Mon flow est un instrument, ceci est un entraînement
My flow is an instrument, this is a training
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target
Pour être sûr de blesser personne, j'vais commencer doucement, j'vais y aller tout doux
To make sure I don't hurt anyone, I'm going to start slow, I'm going to go slow
Si tu veux tenir, mon grand, il va falloir apprendre à encaisser les coups, ouais
If you want to hold on, big guy, you're going to have to learn to take the blows, yeah
Aussi loin que j'me souvienne, on a toujours marché en meute comme des loups, nous
For as long as I can remember, we've always walked in packs like wolves, we
Obligé d'imposer sa griffe pour ne pas rejoindre le troupeau des moutons
Forced to impose his claw so as not to join the flock of sheep
Au cœur de Paname, t'étais pas là, t'étais pas
In the heart of Paname, you weren't there, you weren't born
On faisait du sale: Sexion d'Assaut, rue Milton, j'oublierai jamais
We were doing dirty: Assault Sexion, Milton Street, I'll never forget
Formés pour être les meilleurs, certains rappeurs préféreraient qu'on meure
Trained to be the best, some rappers would rather we die
D'autres sont des fans de la première heure, on a gentiment braqué le game sans 'me-ar'
Others are fans of the first hour, we kindly robbed the game without 'me-ar'
Ceci est un entraînement, j'vais t'expliquer tranquillement
This is a workout, I'll explain it to you quietly
Mon flow est un instrument qui défie tout concurrent
My flow is an instrument that defies any competitor
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target
Ceci est un entraînement, ceci est un entraînement
This is a workout, this is a workout
Mon flow est un instrument, ceci est un entraînement
My flow is an instrument, this is a training
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target
T'en fais des tonnes, mais tu n'as pas la méthode
You make tons of them, but you don't have the method
Il en faudra plus pour nous étonner, tu donnes du McDonald's à des chefs étoilés
It will take more to amaze us, you give McDonald's to Michelin-starred chefs
Tu veux tisser ta toile, fais-le sans finir à poil
You want to weave your web, do it without finishing naked
Ici, c'est la douane, tu n'passeras pas si tu n'es pas un poids lourd
Here, it's customs, you won't pass if you're not a heavyweight
Devant depuis des années, tellement d'avance que ça devient gênant
In front for years, so far in advance that it gets awkward
La concurrence pour le p'tit déjeuner: non, merci, j'en ai déjà trop 'gé-man'
The competition for breakfast: no, thank you, I already have too much 'gé-man'
Ouais, petits pas, petits pas pour moi mais, pour l"pe-ra', c'est des pas de géant
Yeah, small steps, small steps for me but, for the "pe-ra", it's giant steps
Ouais, c'est bizarre mais j'ai l'pré-sentiment qu'ils me préféraient quand j'étais gé-ran
Yeah, it's weird, but I have a pre-feeling that they preferred me when I was a kid
Ceci est un entraînement, j'vais t'expliquer tranquillement
This is a workout, I'll explain it to you quietly
Mon flow est un instrument qui défie tout concurrent
My flow is an instrument that defies any competitor
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target
Ceci est un entraînement, ceci est un entraînement
This is a workout, this is a workout
Mon flow est un instrument, ceci est un entraînement
My flow is an instrument, this is a training
Rattrape-moi si tu peux, je pense que tu es un 'tit-pe'
Catch up with me if you can, I think you're a 'tit-pe'
Je pense que tu es un p'tit bleu, je pense que tu es une cible
I think you're a little blue, I think you're a target





Writer(s): lefa, scalaprods


Attention! Feel free to leave feedback.