Lefa - Y'a R - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lefa - Y'a R




Y'a R
Y'a R
Ay, t'as beau chanter la tess, ton attitude est révélatrice
Ay, you can sing your heart out, but your attitude speaks volumes
Voyou, on ne s'improvise pas
Thug life, it's not something you improvise
Surtout quand on n'a pas de quoi payer l'addition
Especially when you can't afford the bill
Ce qui fait l'homme, c'est pas son adresse
What makes a man isn't his address
Ni sa réputation dans la presse
Nor his reputation in the press
Ce qui fait l'homme, c'est ses actes
What makes a man is his actions
N'écoute pas les rappeurs, c'est des acteurs
Don't listen to rappers, they're actors
Ne laisse pas la street te baiser sans latex
Don't let the streets screw you without protection
S'il te reste quelque chose dans la tête
If there's anything left in your head
J'ai rien d'un exemple mais j'espère encore mourir en levant l'index
I'm no example, but I still hope to die raising my finger
Mes frérots me le diront franco, si j'raconte de la merde dans un texte
My brothers will tell me straight up if I'm talking crap in a text
Aucun son ne sort tant qu'il n'a pas été validé dans la caisse
No song comes out until it's been approved in the car
Ay, Gucci, Gucci, Louis, ça tire, rien que tu douilles (sku)
Ay, Gucci, Gucci, Louis, it's firing, nothing but pain (sku)
Michto toute éblouie veut que tu payes son loyer (aïe)
Starstruck girl wants you to pay her rent (ouch)
Silencieux sur la tempe, j'les réveille en pleine nuit
Silencer on the temple, I wake them up in the middle of the night
Si j'voulais faire du bruit, j'aurais débarqué sur un tank, hey
If I wanted to make noise, I would have landed on a tank, hey
Pour le plaisir et la paye, j'serai plus jamais sur la paille
For the pleasure and the pay, I'll never be broke again
Quand l'album est prêt, j'sors le bail
When the album is ready, I release the thing
Puis j'emmène la mif' en vacance à la playa, hey
Then I take the fam on vacation to the beach, hey
Papa à la playa, boy, j'vais te papaye à la paille, boy
Daddy at the beach, boy, I'll smack you with a straw, boy
Toi, j'sais pas t'es mais t'es ailleurs
You, I don't know where you are but you're elsewhere
Tu te branles sur le dernier épisode d'Empire
You're jerking off to the last episode of Empire
J'prends tous les risques sur le terrain, passeur décisif et buteur
I take all the risks on the field, decisive passer and scorer
Paye-moi en cash ou on va pas s'entendre, j't'attends au distributeur
Pay me in cash or we won't get along, I'm waiting for you at the ATM
T'en fais trop, t'es dans l'exa', ah
You're doing too much, you're over the top, ah
J'suis sur scène dans tout l'hexagone
I'm on stage all over the country
T'as le seum tu veux qu'on règle ça dehors
You're jealous, you want us to settle this outside
T'as des couilles que quand t'empestes l'alcool
You only have balls when you reek of alcohol
Dites à la presse "Y'a R", j'arrive en paix, j'le jure
Tell the press "Y'a R," I come in peace, I swear
Au charbon vingt-quatre heures, pas mourir locataire
Working hard twenty-four hours, not dying as a tenant
J'investis dans la pierre, avant de prendre le mur
I invest in stone before hitting the wall
Ça, c'est mes affaires, aucun commentaire à faire
That's my business, no comment to make
Dites à la presse "Y'a R", j'arrive en paix, j'le jure
Tell the press "Y'a R," I come in peace, I swear
Au charbon vingt-quatre heures, pas mourir locataire
Working hard twenty-four hours, not dying as a tenant
J'investis dans la pierre, avant de prendre le mur
I invest in stone before hitting the wall
Ça, c'est mes affaires, aucun commentaire à...
That's my business, no comment to...
Des fois, j'aime pas les gens, y a rien de personnel, c'est pas méchant
Sometimes, I don't like people, it's nothing personal, it's not mean
Tu me diras les gens s'en foutent tant que tu leur proposes pas quelque chose d'alléchant
You'll tell me people don't care as long as you offer them something tempting
N'écarte pas les jambes par peur de paraître chiant
Don't spread your legs for fear of seeming boring
J'ai rarifié les apparitions dans les médias
I've made media appearances rare
Mais tu peux toujours me croiser avec IDR dans Paris-Centre
But you can always run into me with IDR in Paris-Centre
Tout niquer, ça paraît simple, mais c'est pas toujours le cas
Breaking everything seems simple, but it's not always the case
Ton buzz d'un jour, il a foutu le camp
Your one-day buzz, it's gone
En vitesse de croisière, j'ai tenu le cap
In cruise control, I held the course
J'me mets en mode silence radio quand
I put myself in radio silence mode when
J'travaille j'suis focus, je ne fais que du quali' (quali')
I'm working I'm focused, I only do quality (quality)
Dis-toi que c'est le calme avant la tempête locale, hey, hey, hey
Tell yourself it's the calm before the local storm, hey, hey, hey
J'ne juge pas à l'apparence et j'insulte pas les parents
I don't judge by appearance and I don't insult parents
Mais sache que, pour toucher ta moitié
But know that to touch your half
Grand te-traî peut simuler l'amitié bang bang bang
Big snitch can simulate friendship bang bang bang
Ils font les malins (malins), ils font des plans, ça va pas loin
They act tough (tough), they make plans, it doesn't go far
J'regarde ma semelle, quand j'en écrase un
I look at my sole when I crush one
Puis j'nettoie la scène de crime au Sopalin, hey
Then I clean the crime scene with Sopalin, hey
Dites à la presse "Y'a R", j'arrive en paix, j'le jure
Tell the press "Y'a R," I come in peace, I swear
Au charbon vingt-quatre heures, pas mourir locataire
Working hard twenty-four hours, not dying as a tenant
J'investis dans la pierre, avant de prendre le mur
I invest in stone before hitting the wall
Ça, c'est mes affaires, aucun commentaire à faire
That's my business, no comment to make
Dites à la presse "Y'a R", j'arrive en paix, j'le jure
Tell the press "Y'a R," I come in peace, I swear
Au charbon vingt-quatre heures, pas mourir locataire
Working hard twenty-four hours, not dying as a tenant
J'investis dans la pierre, avant de prendre le mur
I invest in stone before hitting the wall
Ça, c'est mes affaires, aucun commentaire à faire
That's my business, no comment to make






Attention! Feel free to leave feedback.